Co znamená ấm áp v Vietnamština?
Jaký je význam slova ấm áp v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat ấm áp v Vietnamština.
Slovo ấm áp v Vietnamština znamená teplý, hřejivý, horký, mírný, teplo. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova ấm áp
teplý(warm) |
hřejivý(warm) |
horký(warm) |
mírný(mild) |
teplo(warm) |
Zobrazit další příklady
Tôi đã rất ấm áp. Mám velmi teplé. |
hiền từ, ấm áp vô cùng. dokonalou, příjemnou. |
Giữ hành tinh này ấm áp mà không cần ánh nắng. Ohřívá planetu bez potřeby slunce. |
Nhưng với Nelson thì ta thấy tim mình ấm áp vô cùng. Ale u Nelsona jste cítili, jak vám srdce zaplesalo. |
Ở đây quá ấm áp. Je tady horko. |
Anh đang trở nên ấm áp. Už se blížíš. |
Nếu điều đó làm chúng ta ấm áp hơn, tôi không mong làm chuyện đó với anh đâu. Jestli se mám s tebou takhle zahřívat, tak raději ne, pokud ti to nevadí. |
Michael sẽ phải chọn giữa sự khéo léo hay ấm áp. Michael si musí vybrat mezi obratností a teplem. |
Bên trong gói đồ là một cái áo choàng ấm áp. Byl v něm teplý kabát. |
♪ Cháu quay mặt hướng về bầu trời đêm ấm áp A k obloze noční obracím tvář |
Vào một ngày tháng Sáu ấm áp, các em có một sinh hoạt. Jednoho teplého červnového dne měly aktivitu. |
Khá là ấm áp trong mùa đông nhưng mùa hè thì cực kì nóng. V zimě tam bylo útulně, ale v létě strašné dusno. |
Ấm áp hơn em nghĩ. Je tu tepleji než jsem očekávala. |
Nó sẽ giữ cho con dễ chịu và ấm áp. Bude ti v nich pěkně teplo. |
Quá ấm áp. Tak horká. |
Tôi cảm thấy mặt trời ấm áp hơn vào sáng nay. Dnes ráno mi slunce na tváři přišlo teplejší. |
Tôi thấy nó rất ấm áp và định hướng tốt cho cuộc sống. Zahřálo to u srdce a bylo to jako životabudič. |
Các chị em cảm thấy ấm áp và bình an. Pocítíte teplo a pokoj. |
Thy đôi môi ấm áp! Tvé rty jsou teplé! |
Bạn sẽ thu hút họ như một ngọn lửa ấm áp vào một đêm lạnh lẽo. Budou k tobě přitahováni jako k ohni v chladné noci. |
Họ ấm áp hơn chúng ta một chút. Těm je asi tepleji než nám. |
Anh gửi tặng rượu và những vòng tay ấm áp, sau đó chỉ để đuổi đi như vậy - Posíláš dar vína a vřelého objetí, jen abys ho zase vyrval... |
Chúng ta nghĩ rằng sự ấm áp và nụ cười truyền tải sự trung thực và chân thành. Myslíme, že vřelost a úsměvy dávají najevo čestnost, upřímnost. |
Nhưng trời quá lạnh nên chúng tôi đến San Antonio để tận hưởng thời tiết ấm áp. Byla však taková zima, že jsme odjeli do San Antonia, abychom se trochu zahřáli. |
Niya cảm thấy ấm áp và vui sướng trong lòng khi nó đi về nhà. Když se Niya vracela domů, měla uvnitř hřejivý a šťastný pocit. |
Pojďme se naučit Vietnamština
Teď, když víte více o významu ấm áp v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Vietnamština
Víte o Vietnamština
Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.