Co znamená cảm thấy lúng túng v Vietnamština?

Jaký je význam slova cảm thấy lúng túng v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat cảm thấy lúng túng v Vietnamština.

Slovo cảm thấy lúng túng v Vietnamština znamená kroutit, vrtět, vykroucet se, svíjet se, kroutit se. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova cảm thấy lúng túng

kroutit

(squirm)

vrtět

(squirm)

vykroucet se

(squirm)

svíjet se

(squirm)

kroutit se

(squirm)

Zobrazit další příklady

Anh cảm thấy lúng túng, và đúng thế— cảm thấy khác thường.
Měl pocit, že mezi ně nepatří, že je divný.
Kristen nhớ lại: “Đột nhiên tôi cảm thấy lúng túng và hổ thẹn.
Když na to Kristen vzpomínala, řekla: „Najednou jsem byla v rozpacích a styděla jsem se.
Anh Guilherme nói: “Tôi cảm thấy lúng túng khi phục vụ trong Ủy ban tư pháp.
Guilherme říká: „Měl jsem z toho nepříjemný pocit.
16 Hãy hình dung Phi-e-rơ hẳn cảm thấy lúng túng khi vào nhà của Cọt-nây.
16 Zkus si představit, jak nesvůj musel Petr být, když vstoupil do domu Kornélia.
▪ Bạn cảm thấy lúng túng, nhưng cố gắng giải thích niềm tin của mình
▪ Cítil(a) ses trapně, ale vysvětlil(a) jsi druhým své názory nejlíp, jak jsi uměl(a).
Bạn có bao giờ cảm thấy lúng túng không biết nói gì với một người mới mất người thân không?
Nevíte někdy, co máte říci člověku, kterému někdo zemřel?
Con bạn có thể còn cảm thấy lúng túng hơn nữa, và thường sẽ không hỏi bạn về vấn đề ấy.
Vaše dítě se zřejmě stydí ještě víc a velmi pravděpodobně o tom s vámi mluvit nezačne.
Remegio kể: “Các bác sĩ bắt đầu đặt những câu hỏi, nhưng tôi cảm thấy lúng túng vì toàn là những câu hỏi chuyên môn”.
Remegio vypráví: „Lékaři začali klást otázky, a já jsem se ocitl v prekérní situaci, protože jejich otázky byly velmi odborné.“
Anh nói: “Khi có thông báo rằng tôi bị cách chức làm trưởng lão, tôi nghĩ anh em sẽ cảm thấy lúng túng khi ở gần tôi.
Řekl: „Když bylo ve sboru oznámeno, že jsem byl vyškrtnut ze seznamu starších, myslel jsem, že se bratři budou v mé společnosti cítit nepříjemně.
“Có những lúc chúng ta có thể cảm thấy lúng túng khi có cuộc trò chuyện chính thức về một số đề tài liên quan đến phúc âm.
„Někdy může nastat situace, kdy se cítíme nepříjemně, když máme formálně mluvit o nějakém tématu týkajícím se evangelia.
CÁCH KINH THÁNH THAY ĐỔI ĐỜI SỐNG: Lần đầu tiên trở lại tham dự buổi nhóm của Nhân Chứng Giê-hô-va tại quê nhà, tôi cảm thấy lúng túng và bồn chồn.
JAK BIBLE ZMĚNILA MŮJ ŽIVOT: Když jsem po návratu domů poprvé šla na shromáždění svědků Jehovových, cítila jsem se trapně a byla jsem nervózní.
21 Khi biết có người đang đau buồn, dù ở trong hay ngoài hội thánh tín đồ Đấng Christ, đôi khi bạn có cảm thấy lúng túng, không biết phải nói hay làm gì không?
21 Možná, že víte o někom, kdo je zarmoucený, ať už je to člen křesťanského sboru, či nikoli, a nejste si jisti, co mu říci nebo co udělat.
Có lần tôi đã nhận được một bài học quý giá trong một lớp học của Hội Thiếu Nữ về sự trong sạch về mặt tình dục—một đề tài mà làm nhiều thiếu nữ cảm thấy lúng túng.
Jednou jsem ve třídě Mladých žen získala cenné ponaučení ohledně sexuální čistoty – což je téma, kvůli kterému se mnohé z přítomných mladých žen rozpačitě vrtěly na židli.
Nhưng khi nghe một lời nói như vậy, thì tôi cảm thấy lúng túng và thầm nói rằng người vợ và con cái không nên nghe lời nói đó mà hiển nhiên là hiếm có và riêng tư ở giữa công chúng tại nhà thờ!
Ale když takové prohlášení slyším, tak jsem na rozpacích, a tiše si říkám, že by manželka a děti neměly toto zjevně ojedinělé a důvěrné sdělení slýchávat veřejně na shromáždění!
Trong khi một số tín hữu của Giáo Hội có năng khiếu nói chuyện với những người khác về tôn giáo, thì cũng có những người khác hơi lưỡng lự một chút hoặc cảm thấy lúng túng, ngượng nghịu, thậm chí còn sợ hãi để làm như vậy.
Zatímco někteří členové Církve mají přirozený dar mluvit s druhými o náboženství, jiní poněkud váhají, mohou se cítit rozpačitě či trapně, nebo dokonce mohou mít strach.
Tôi cảm thấy rất lúng túng khi rao giảng trong khuôn viên nhà thờ, nhưng lại tự an ủi là chẳng ai trong thành phố này biết mình.
Pracovali jsme v blízkosti katedrály a já jsem při tom byla velmi nervózní, ale utěšovala jsem se myšlenkou, že mě v tom městě nikdo nezná.
Nhiều cha mẹ cảm thấy ngại và lúng túng khi phải thảo luận với con cái về giới tính.
Mnozí rodiče se cítí trapně, když mají s dětmi mluvit o sexu.
Thoạt tiên, các anh chị em có thể cảm thấy lúng túng, nhưng tôi hứa rằng những kinh nghiệm tuyệt diệu và làm hài lòng nhất mà các anh chị em có được với tư cách là giảng viên sẽ là khi các anh chị em tuân phục theo ý muốn của Chúa và tuân theo những thúc giục mình nhận được từ Đức Thánh Linh.
Zpočátku budete možná pociťovat rozpaky, ale já vám slibuji, že ty nejlepší a nejradostnější zážitky, které jako učitel budete mít, přijdou tehdy, když se podvolíte vůli Páně a budete se řídit nabádáními, která získáte od Ducha Svatého.
Chúng ta có thể cảm thấy thiếu tự tin, lúng túng hoặc có lẽ đôi chút ngượng ngịu.
Možná se cítíme nejistě, nepříjemně, nebo dokonce snad i trochu rozpačitě.
Chúng ta có thể cảm thấy thiếu tự tin, lúng túng hoặc có lẽ một chút ngượng ngịu.
Možná se cítíme nejistě, nepříjemně, nebo dokonce snad i trochu rozpačitě.
Chúng bắt đầu cảm thấy kích thích về tính dục, nhưng thường chúng thấy lúng túng ngại hỏi cha mẹ.
Cítí pohlavní pud, ale často se z rozpaků neptají otce ani matky.
(Mác 7:31, 32) Chúa Giê-su không chỉ chữa lành người này, mà còn cho thấy ngài hiểu biết sâu sắc cảm nghĩ của người điếc có lẽ lúng túng giữa đám đông.
(Marek 7:31, 32) Ježíš nejenže tohoto člověka uzdravil, ale dal také najevo, že plně chápe jeho pocity. Uprostřed zástupu by se totiž ten hluchý muž mohl cítit nepříjemně.

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu cảm thấy lúng túng v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.