Co znamená con đường v Vietnamština?

Jaký je význam slova con đường v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat con đường v Vietnamština.

Slovo con đường v Vietnamština znamená cesta, dráha, silnice, ulice, trasa. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova con đường

cesta

(way)

dráha

(way)

silnice

(way)

ulice

(path)

trasa

(path)

Zobrazit další příklady

Nhà tỉ phú tư bản với bàn tay bẩn thỉu trên con đường thăng cấp quyền lực?
Průmyslový magnát a jeho touha po moci?
Chuẩn Bị Con Đường
Připravujte cestu
Nếu chỉ có một con đường ở Pháp.
Cožpak je tohle jediná cesta ve Francii?
ISIL đã kiểm soát phía Bắc, các con đường, các chốt kiểm soát, các ga tàu.
IS kontroluje sever, cesty, kontroly i vlakové nádraží.
Hàng triệu người sa chân vào con đường cờ bạc đã biến mình thành những con nghiện nặng.
Miliony lidí, kteří se nechali zlákat hazardem, propadly zákeřné hráčské závislosti.
Em cần một con đường khác!
Potřebuji jiný způsob!
Đọc 2 Nê Phi 25:28–29, và nhận ra điều Nê Phi đã nói là “con đường ngay chính.”
Přečtěte si 2. Nefiho 25:28–29 a zjistěte, o čem Nefi prohlásil, že je to ta „správná cesta“.
Xe buýt chở tù Grafton Penitentiary bị lật rồi...Con đường mill road cũ gần mile marker
Vězeňský autobus z věznice Grafton havaroval... nedaleko starého mlýna poblíž milníku
Sự nuôi dưỡng liên tục này sẽ giúp các em được an toàn trên con đường.
Toto neustálé vyživování vás udrží v bezpečí na cestě.
Và nó giống con đường phát triển bình thường của một người nổi tiếng.
Která vypadá jako běžná trajektorie slavné osobnosti.
Ông khuyến khích chúng ta nên chọn đúng, cho dù đó là con đường khó khăn hơn.
Vyzval nás, abychom se rozhodovali pro to, co je správné, i když se bude jednat o těžší cestu.
Tình yêu thương là “con đường tốt-lành hơn” như thế nào?
V jakém smyslu je láska ‚vše převyšující cestou‘?
Cái tôi đầy mặc cảm thực chất lại dẫn tôi đến với con đường của sự khai sáng.
Ta věc, která byla zdrojem studu, byla ve skutečnosti zdrojem osvícení.
Anh nên được trên con đường của mình ngay bây giờ.
Měl by být na cestě právě teď.
8 Đức Giê-hô-va dạy dân ngài “con đường thiện mà họ phải đi” (I Các Vua 8:36).
8 Jehova vyučuje své ctitele „dobré cestě, kterou by měli chodit“.
Không thể đi vào con đường của Tom Ripley.
Všichni to nemůžeme řešit jako Tom Ripley.
Anh sẽ tìm thấy chi tiết về con đường đó trong hồ sơ này.
Podrobnosti o trase najdeš v téhle složce.
HÃY HÌNH DUNG: Bạn đang đi bộ trên con đường tối tăm vào ban đêm.
PŘEDSTAVTE SI, že jdete pozdě večer po neosvětlené cestě.
Bản năng đã thúc đấy chúng tôi bỏ trốn, đó là con đường để tồn tại.
Naší jedinou šancí na přežití je útěk.
Sa-tan dẫn cặp vợ chồng đầu tiên đi vào con đường độc lập với Đức Chúa Trời.
Satan navedl první lidskou dvojici, aby se rozhodla žít nezávisle na Bohu.
Nhưng nhánh bên trái, con đường đèo Maloja cũ, đi Thụy Sĩ.
Ale levá větev, stará trať přes průsmyk Maloja, vede do Švýcarska.
Họ đều có một con đường khác để đi, anh biết đó.
Ale oni mají na výběr, to přece víte.
Thật vậy, bạn có theo đuổi con đường đạo đức không?
Usiluješ ty o ctnost?
Con đường đó dẫn đến Battalion HQ.
Ta cesta vede do velitelství Batalionu!
Yêu cầu các học sinh nhận ra “con đường ngay chính” trong 2 Nê Phi 25:28–29.
Vyzvěte studenty, aby popsali onu „správnou cestu“, o níž se píše ve 2. Nefim 25:28–29.

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu con đường v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.