Co znamená đắm chìm vào v Vietnamština?

Jaký je význam slova đắm chìm vào v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat đắm chìm vào v Vietnamština.

Slovo đắm chìm vào v Vietnamština znamená pohroužit, nořit, uvrhnout, zapustit, vnořit. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova đắm chìm vào

pohroužit

(immerse)

nořit

(immerse)

uvrhnout

(immerse)

zapustit

(immerse)

vnořit

(immerse)

Zobrazit další příklady

Cậu cứ đắm chìm vào nỗi đau trong quá khứ.
Trpíš kvůli minulosti.
Anh biết không, khi tôi gặp Emma, tôi đã quá đắm chìm vào thế giới đó đến nỗi quên mất mình là ai.
Víš, když jsem poznal Emmu, byl jsem tak hluboko v tom světě, že jsem ani nevěděl kým jsem.
Chủ đề là sự xuất hiện của tình trạng trí tuệ trong đó con người đắm chìm vào chính dòng chảy do mình tạo ra.
Flow je duševní stav zjevení, kdy je člověk plně zaujat tím, co dělá.
Niềm yêu thích này đã khiến tôi đắm chìm vào nghệ thuật, nghiên cứu về hệ thần kinh và sau này trở thành nhà liệu pháp tâm lý.
Toto okouzlení mne dovedlo k mému zanoření do umění, ke studiu neurovědy, a později jsem se stala psychoterapeutem.
Người dẫn chương trình: Chủ đề là sự xuất hiện của tình trạng trí tuệ trong đó con người đắm chìm vào chính dòng chảy do mình tạo ra.
Vypravěč: Flow je duševní stav zjevení, kdy je člověk plně zaujat tím, co dělá.
Các nghệ sĩ, đặc biệt là các họa sĩ đã đắm chìm vào công việc của họ khi họ không chú ý tới những nhu cầu ăn uống và thậm chí là ngủ nữa.
Umělci, především malíři, byli natolik ponořeni ve své práci, že zapomínali jíst, pít, a dokonce i spát.
Tất cả về "điều gì", tất cả về "như thế nào" đều ở ngoài kia đợi các bạn khám phá điều "tại sao" của nó, để đắm chìm vào nó và tiếp tục theo nó.
A všechna „co“ a všechna „jak“ už tu jsou a čekají na vás, až objevíte jejich „proč“, ponoříte se a předáte je ostatním.
Tất cả về " điều gì ", tất cả về " như thế nào " đều ở ngoài kia đợi các bạn khám phá điều " tại sao " của nó, để đắm chìm vào nó và tiếp tục theo nó.
A všechna " co " a všechna " jak " už tu jsou a čekají na vás, až objevíte jejich " proč ", ponoříte se a předáte je ostatním.
Đất nước này đang chìm đắm vào thứ đó.
Tato země se v ní topí.
Một tay đặc vụ chìm đắm vào tình cảm trai gái... và cuối cùng bà vợ phải chết.
Federál, který se dostal příliš hluboko a skončil s mrtvou ženou.
Thế nên các người chìm đắm vào cái tương lai khủng khiếp này và cam chịu nó.
Takže bude raději remcat nad strašlivou budoucností, ale nic pro ni neuděláte.
Chúng tôi thích cổ vũ khi " nuy " và như chìm đắm vào nó vậy.
Rádi cvičíme sestavy nahý, aby nám vešly do krve.
Ôi, ước gì tôi có thề giải cứu họ khỏi cơn lốc khốn khổ, mà trong đó tôi thấy họ đắm chìm vào vì tội lỗi của họ; ước gì tôi có thề cánh cáo họ bằng tiếng nói của tôi, làm một công cụ đề mang họ đến sự chân thành hối cải, để họ có thể có được đức tin mà đứng chống lại điều xấu xa!”
Ó, kéž bych je mohl vytrhnout z vířivého proudu bědy, do něhož je vidím upadat kvůli jejich hříchům; kéž bych mohl být skrze varovný hlas nástrojem k tomu, abych je přivedl k nelíčenému pokání, aby mohli mít víru, aby tak obstáli v den zlý!“
Cả già lẫn trẻ đều bị chìm đắm vào tội lỗi, và lương tâm của họ trở nên hoàn toàn bị chai lì.
Tim. 3:4; Řím. 13:14) Staří i mladí jsou pohlceni hříchem a jejich svědomí jakoby spálil cejch.
Nếu có một lỗ thủng, vết nứt, Thì nước sẽ tràn vào chìm đắm hết chúng ta.
Stačí jedna díra, jediná prasklina, voda se dostane dovnitř a my všichni se utopíme.
Họ bị chìm đắm ngày càng sâu vào sự suy sụp về luân lý và thiêng liêng.
Klesají stále hlouběji do mravního a duchovního úpadku.
Phao-lô miêu tả một cách sinh động là những người đó “mất cả sự cảm-biết”; nhiều người chìm đắm vào “một đời buông-lung, đem lòng mê-đắm không biết chán mà phạm hết mọi điều ô-uế”.
O takových lidech Pavel výstižně říká, že ‚za sebou nechali všechen mravní smysl‘. Mnozí z nich propadli „nevázanému chování, aby chamtivě páchali kdejakou nečistotu“.
Nhưng nếu trung thành không đúng chỗ, thì chẳng khác nào cột sợi dây cứu đắm vào chiếc tàu đang chìm.
Jestliže někdo sice loajalitu pociťuje, ale zaměřuje ji nesprávným směrem, je jako plavec, který je záchranným lanem připoután k potápějící se lodi.
" Hãy theo sâu vào cung điện chìm đắm. "
" Tam v hloubi zříte palác zatopený... "
Nhân loại đã trở nên chìm đắm vào những chuyện như tà dục, tội ác, hung bạo, chiến sự, ghét người, tham lam và lạm dụng máu đến nỗi những người yêu chuộng điều thiện tự hỏi không biết tình hình còn có thể xấu hơn thế nữa hay không.
Lidstvo je již tak prosáklé sexuální nemravností, zločinností, násilím, válčením, nenávistí, chamtivostí, zneužíváním krve a podobnými věcmi, že lidé, kteří milují to, co je správné, se ptají, zda se vůbec ještě mohou poměry zhoršit.
Nhưng vào thời đó, dân Do Thái chìm đắm trong sự hận thù và bạo động bè phái.
Jednali v úplně jiném duchu, než jak psal apoštol Pavel o ‚podřízenosti nadřazeným autoritám‘, a otevřeně se postavili proti římské moci, která nad nimi vládla.
Khi Viện nguyên lão ra sắc lệnh về một hiệp ước hòa bình với Carthage, Quintus Caecilius Metellus, một cựu chấp chính quan, nói rằng ông không nhìn nhận việc chấm dứt cuộc chiến tranh như là một phước lành cho Roma, vì ông sợ rằng những người La Mã sẽ chìm đắm vào giấc ngủ của họ trước đây, mà vốn chỉ có thể bị đánh thức bởi sự hiện diện của Hannibal..
Když římský senát rozhodl o přijetí mírové smlouvy s Kartágem, někdejší konzul Quintus Caecilius Metellus prohlásil, že nepokládá ukončení války za požehnání pro Řím, neboť se obával, že římský lid znovu upadne do oné letargie, z které ho dokázala vyburcovat teprve Hannibalova přítomnost v Itálii.
12 Trong khi càng ngày thế gian của Sa-tan càng chìm đắm sâu thêm vào sự xấu xa, chúng ta hãy bắt chước sự nhơn từ của Đức Giê-hô-va bằng cách rao truyền tin mừng về Nước Trời cho những người lân cận và bày tỏ đức tính tốt trong đời sống của chúng ta.
12 Satanův svět klesá stále hlouběji do morálního bahna, ale my napodobujme Jehovovu dobrotu a oznamujme lidem ve svém okolí dobré poselství o království a projevujme ve svém životě božské vlastnosti.
Như thế, Hàn Quốc và những nước khác ở Đông Phương chìm đắm trong bầu không khí Giáng Sinh vào lúc Hoa Kỳ bận rộn ăn mừng Ngày Lễ Tạ Ơn vào cuối tháng 11.
Koncem listopadu, kdy se Spojené státy věnují oslavám Dne díkůvzdání, je tedy Korea společně s jinými orientálními zeměmi pohlcena duchem Vánoc.

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu đắm chìm vào v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.