Co znamená मूल शब्द v Hindština?

Jaký je význam slova मूल शब्द v Hindština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat मूल शब्द v Hindština.

Slovo मूल शब्द v Hindština znamená odmocnina, kořen, prvotní, základ, základní. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova मूल शब्द

odmocnina

(root)

kořen

(root)

prvotní

(root)

základ

(root)

základní

(root)

Zobrazit další příklady

(दानिय्येल ६:१६, २०) “नित्य” अनुवादित आरामी मूल-शब्द का मूलतः अर्थ “एक घेरे में घूमना” है।
(Daniel 6:16, 20) Kořen aramejského slova překládaného jako „stálost“ má základní význam „pohybovat se v kruhu“.
वाकई, इनका वैज्ञानिक नाम, थुन्नुस थैन्नुस उस मूल शब्द से आता है जिसका मतलब है, “तेज़ी।”
Vždyť také jejich odborný název Thunnus thynnus (tuňák obecný) pochází ze slova, které znamená „řítit se“.
बाइबल में जिस मूल शब्द का अनुवाद ‘लिहाज़ करना’ किया गया है, उसका शाब्दिक अर्थ है, “झुकना।”
Slovo, které je v Bibli přeložené jako ‚rozumný‘, v sobě nese myšlenku ohleduplnosti.
मूल शब्दमूल रूप से हवा, पानी, भूमि, पशुओं, या मनुष्यों की प्रचण्ड गतिविधि को सूचित करता है।”
Kořenové slovo „původně znamená prudký pohyb vzduchu, vody, země, zvířat nebo lidí“.
इब्रानी भाषा के जिस मूल शब्द से यह शब्द निकला है उसका अर्थ है, “विश्वासयोग्य” या “सच्चा।”
Je odvozen od kořenného hebrejského slova, jehož význam je „být věrný“ nebo „být důvěryhodný“.
मूल शब्दों को लिखें, और संक्षेपों का प्रयोग करें।
Zapisuj si klíčová slova a používej zkratky.
इब्रानी भाषा में “जलन” के लिए सिर्फ़ एक मूल शब्द है।
HEBREJŠTINA má pouze jedno základové slovo pro „žárlivost“.
पन्नों के हाशिए पर कई इब्रानी शब्दों के मूल शब्द दिए गए थे।
Na okrajích byly uvedeny kořeny mnoha hebrejských výrazů.
इसके लिए इस्तेमाल किए गए मूल शब्द का मतलब है खोज करने में दिलो-जान लगा देना।
Původní řecký výraz vyjadřuje intenzitu a soustředěné úsilí.
यहाँ जिन मूल शब्दों का अनुवाद “अत्यन्त व्याकुल” और “दुःखी” किया गया है, वे गहरी भावनाओं को ज़ाहिर करते हैं।
Slova, jež jsou zde použita, vyjadřují v původním jazyce silné citové pohnutí.
वहाँ, पवित्र शास्त्र का यूनानी सेप्टुआजिंट वर्शन, मूल शब्द गान का अनुवाद करने में पॅ·रेʹडाइसोस शब्द का प्रयोग करता है।
Řecký překlad „Septuaginta“ zde používá při překladu původního slova gan výrazu paradeisos.
यह पद इब्रानी मूल शब्द “जाना” से आता है और ‘जिस रास्ते से व्यक्ति को जाना चाहिए’ इसे सूचित करता है।
Toto slovo pochází z hebrejského kořene, který znamená „jít“, a označuje ‚způsob života, jímž by se člověk měl řídit‘.
इसके अलावा, हम बाइबल में “प्रेम” के लिए इस्तेमाल होनेवाले मूल शब्दों से भी इसके बारे में गहरी समझ हासिल कर सकेंगे।
Kromě toho určité porozumění můžeme načerpat z původních slov, která jsou v Bibli používána pro „lásku“.
रोमियों 3:23 में जिस यूनानी शब्द का अनुवाद “पाप” किया गया है, उसके मूल शब्द का मतलब है, “निशाने से चूक जाना।”
Řecké slovo přeložené jako „hřích“ je odvozeno z kořene, který znamená „minout cíl“.
यूनानी भाषा के जिस मूल शब्द का अनुवाद “व्यर्थ रगड़े झगड़े” किया गया है उसका अनुवाद “आपसी तकरार” भी किया जा सकता है।
Původní řecké slovo, které je přeloženo jako „prudké spory o maličkosti“, může být také přeloženo jako „vzájemná provokování“.
2:3, 5; 3:1) मसीही यूनानी शास्त्र में जिस मूल शब्द का अनुवाद “दुनिया” किया गया है, उसका मतलब इंसानों से आबाद धरती है।
2:3, 5; 3:1) V Křesťanských řeckých písmech se původní slovo přeložené jako „obydlená země“ vždy vztahuje na zemi obývanou lidmi.
शब्द “मिड्रैश” के मूल इब्रानी शब्द का मतलब है “पूछताछ करना, अध्ययन करना, खोजबीन करना” और “प्रचार करना।”
Slovo „Midraš“ pochází z hebrejského kořene, který má význam „pátrat, studovat, zkoumat“ a v širším smyslu slova „kázat“.
दरअसल, बाइबल के कुछ मूल शब्द जिनका अनुवाद “बुद्धि” किया गया है, उनका शाब्दिक अर्थ है “कारगर तरीके से काम करने की क्षमता” या “कारगर बुद्धि।”
Některá původní biblická slova, která jsou překládána jako „moudrost“, doslova znamenají „účinné působení“ nebo „praktická moudrost“.
३ जैसे बाइबल में प्रयुक्त है शब्द “पहुनाई” यूनानी शब्द फिलोक्सीनिया से अनुवादित है, जो दो मूल शब्दों से बना है जिनका अर्थ है “प्रेम” और “अजनबी”।
3 Slovo „pohostinnost“, které je v Bibli použito, je překladem řeckého slova filoxenia, jež má dva kořeny: „láska“ a „cizinec“.
अनेक मौजूदा हस्तलिपियों का सावधानी से और तुलना के द्वारा विश्लेषण करके, मूलपाठ विद्वान नकलनवीसों की गलतियाँ पहचान सके हैं और मूल शब्द निश्चित कर सके हैं।
Díky pečlivé srovnávací analýze mnoha existujících rukopisů mohli textologové odhalit všechny chyby opisovačů a stanovit znění původního textu.
“यकीन दिलाना” अनुवादित यूनानी मूल शब्द का इस्तेमाल एक सकारात्मक अर्थ में होता है और इसका अर्थ है कायल करना, ठोस तर्कसंगत बातों से मन को बदल देना।
Základní řecké slovo, které se překládá v kladném smyslu výrazem „přesvědčovat“, znamená přesvědčit neboli přivést ke změně názoru na základě vhodných, logických důvodů.
लेकिन बाइबल में जिन मूल शब्दों का अनुवाद “दया” किया गया है, उनका ज़्यादातर मतलब है मुसीबत के मारों पर कृपा दिखाना या उन पर तरस खाकर उन्हें राहत पहुँचाना।
V Bibli se však původní slova překládaná slovem „milosrdenství“ většinou vztahují na projev laskavé ohleduplnosti nebo slitování, na skutek, který přináší úlevu těm, kdo jsou v nepříznivé situaci.
बाकी सारी बातों—रब्बियों व बाइबल पात्रों के बारे में किस्से-कहानियों, बुद्धिमान कहावतों, आस्था व तत्त्वज्ञान की धारणाओं—को हागादाह कहा जाता है, जो इब्रानी मूल शब्द “कहना” से आता है।
Všechno ostatní — příběhy o rabínech a biblických postavách, moudré výroky, věroučná a filozofická pojednání — se nazývá agada, což je odvozeno z hebrejského kořene, který znamená „vyprávět“.
तुलना करके विश्लेषण करने के लिए अब असल में हज़ारों बाइबल हस्तलिपियों की मौजूदगी से, मूलपाठ विद्वान ग़लतियाँ पहचान सके हैं, मूल शब्द निश्चित कर सके हैं, और ज़रूरी सुधार लिख सके हैं।
Textologové mají nyní k dispozici doslova tisíce rukopisů Bible, takže mohou provádět srovnávací analýzy a jsou schopni rozeznat chyby, určit původní text a zanést potřebné opravy.
कुछ लोग सोच सकते हैं कि निन्दक वे लोग हैं जो परमेश्वर के बारे में श्रद्धाहीनता से बोलते हैं, लेकिन मूल शब्द में मनुष्यों के विरुद्ध हानिकर, अपवादपरक, या अपशब्दपूर्ण बोली भी सम्मिलित है।
Někteří lidé si myslí, že rouhači jsou ti, kdo mluví neuctivě o Bohu, ale v podstatě tento výraz obsahuje i urážlivou, znevažující nebo utrhačnou řeč proti lidem.

Pojďme se naučit Hindština

Teď, když víte více o významu मूल शब्द v Hindština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Hindština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Hindština

Hindština je spolu s angličtinou jedním ze dvou oficiálních jazyků indické vlády. Hindština, psáno písmem dévanágarí. Hindština je také jedním z 22 jazyků Indické republiky. Jako rozmanitý jazyk je hindština čtvrtým nejrozšířenějším jazykem na světě, po čínštině, španělštině a angličtině.