Co znamená ngày nay v Vietnamština?

Jaký je význam slova ngày nay v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat ngày nay v Vietnamština.

Slovo ngày nay v Vietnamština znamená dnes, v dnešní době. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova ngày nay

dnes

adverb

Chúng tôi đi tham dự rất nhiều buổi họp, còn nhiều hơn chúng ta có ngày nay.
Navštěvovali jsme spoustu shromáždění, více než jich je dnes.

v dnešní době

adverb

Chủ nghĩa thế tục đang lan tràn ở hầu hết các nơi trên thế giới ngày nay.
Světskost se v dnešní době šíří v mnoha částech světa.

Zobrazit další příklady

(7) Cho thấy làm sao đối phó với những vấn đề ngày nay.
(7) Ukazují, jak se vyrovnat se současnými problémy.
32. (a) Ngày nay ai được coi là “dấu” và “điềm”?
32. (a) Kdo dnes slouží jako „znamení a zázraky“?
cả ngày nay rồi.
Už jsou pryč celej den.
Và chúng ta ở Exeter ngày nay đang ở rìa xa của hành tinh.
A my, dnes v Exeteru, jsme na dalekém okraji planety.
Palmyra, đế đô của vương quốc Zenobia, ngày nay chỉ là một cái làng.
Palmýra, hlavní město jejího království, je dnes pouhou vesnicí.
8 Ngày nay có tình trạng tương tợ như thế không?
8 Existuje dnes obdobná situace?
27 Ngày nay, chúng ta đang đứng trước sự cuối cùng của thế gian Sa-tan.
27 Před námi je konec celého Satanova světa.
Họ là những nhân-chứng của Đức Giê-hô-va ngày nay có mặt trong 205 xứ.
Jsou to svědkové Jehovovi, kteří jsou v dnešní době ve 205 zemích.
Ngày nay, ai đang tìm kiếm Đức Giê-hô-va?
Kdo dnes hledá Jehovu?
Ý MUỐN CỦA ĐỨC CHÚA TRỜI ĐỐI VỚI BẠN NGÀY NAY
CO SI DNES BŮH OD TEBE PŘEJE
Ngày nay, một người chỉ có một phối ngẫu, tại một lúc.
Dnes monogamie znamená jeden člověk v jednu chvíli.
Sự suy sụp của Sa-ma-ri xưa tương-đương với gì ngày nay?
Co v dnešní době odpovídá zkaženosti v Samaří?
Thế giới ngày nay khác xa với thời bạn còn trẻ.
Dnešní svět se od dob tvého mládí výrazně změnil.
Và tại sao ngày nay phải giữ mình khỏi sự thờ hình tượng?”
A proč se máme před modlářstvím střežit dnes?‘
Vào thời xưa và ngày nay, ai đã được thánh linh yểm trợ?
Kdo byl posilován svatým duchem ve starověku a kdo jím je posilován dnes?
b) Dòng dõi Con Rắn tiếp tục tỏ sự thù nghịch nào cho đến ngày nay?
b) Jak projevuje semeno Hada nepřátelství až dodnes?
6 Đức Giê-hô-va cũng có “sự kiện-cáo” đối với thế gian bất lương ngày nay.
6 Podobně má Jehova „právní při“ s tímto nepoctivým světem.
(b) Ngày nay dân Đức Chúa Trời hiểu gì về công việc rao giảng?
(b) Jak se Boží služebníci dívají na kazatelskou službu?
Ngày nay, những ai làm ăn một cách bất chính thường được hưởng lợi lộc vật chất.
Ti, kdo se dnes účastní zkažených obchodních praktik, se často radují z hmotných výhod.
Đức Giê-hô-va đòi hỏi chúng ta điều gì ngày nay?
Co od nás Jehova žádá dnes?
Ngày nay, làm sao chúng ta vào sự yên nghỉ của Đức Chúa Trời?
• Jak můžeme do Božího odpočinku vstoupit dnes?
15. (a) Nhiều Nhân Chứng ngày nay noi gương của Phao-lô và Si-la như thế nào?
15. (a) Jak mnozí novodobí svědkové Jehovovi jednali podle příkladu Pavla a Sila?
9 Ngày nay, chúng ta cũng noi gương can đảm của Chúa Giê-su.
9 Ježíšovým příkladem odvahy se řídíme i my.
Điều này cũng đúng đối với chúng ta ngày nay.
To platí i pro nás v dnešní době.
(Sô-phô-ni 3:5) Ngày nay cũng có lời cảnh báo tương tự.
(Sefanjáš 3:5) Podobné varování zaznívá i v dnešní době.

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu ngày nay v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.