Co znamená người bán hàng v Vietnamština?

Jaký je význam slova người bán hàng v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat người bán hàng v Vietnamština.

Slovo người bán hàng v Vietnamština znamená prodavač. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova người bán hàng

prodavač

noun (nghề nghiệp)

Cô ta mua sắm ở những nơi mà tớ sợ người bán hàng.
Odváží se do obchodů, kde mě děsí prodavači.

Zobrazit další příklady

Nếu là người Mỹ, thì ta đều là những người bán hàng, phải không?
Pokud jsme Američani, jsme zároveň prodavači.
Làm thế nào,... à, làm sao một người bán hàng có thể mua những thứ này?
Jak si příručí může něco takového dovolit?
Người bán hàng là các sinh viên từ phòng thí nghiệm của tôi.
Obchodníci byli studenti z mé laboratoře.
Tôi điều động người, bán hàng gì, và khi nào, và họ sẽ theo lệnh tôi.
Já budu řídit, co kdy kam půjde, a mě budou poslouchat.
Đáng lẽ ta không nên nghe... lời dụ dỗ của người bán hàng.
Neměl jsem nikdy slyšet, tyhle vlezlé dvouhlavé prodavačky.
Người bán hàng dùng giấy thiếc để gói lại và chặn chuông báo động.
Zloději v obchodě používají staniol tak, že si jím vystelou tašky a tím vyřadí bezpečnostní alarm.
Đến lúc chứng minh Zook là người bán hàng rồi.
Teď dokážeme, že Zook je ten dealer.
Người bán hàng của năm nhé.
Pojišťovací agent roku.
Nếu Cynthia là người bán hàng thì sao?
Co když ona je ten dealer?
Một người bán hàng phàn nàn: “Người ta trả lương tôi để nói dối.
Jedna prodavačka si posteskla: „Platí mě za to, že lžu.
Nghe này, tôi là một người bán hàng, nhưng chắc anh biết, tôi không kiếm được nhiều đâu.
Možná jsem prodejce, ale abys věděl, zrovna moc nevydělávám.
Anh ta là một người bán hàng.
Byl to prodejce.
Các cậu nghĩ Cynthia là người bán hàng à?
Vy myslíte, že Cynthia byla ten dealer?
Cô ta mua sắm ở những nơi mà tớ sợ người bán hàng.
Odváží se do obchodů, kde mě děsí prodavači.
Người bán hàng và đứa bé kia đã đến bên chúng tôi.
Mezitím k nám došel prodavač s tím druhým chlapcem.
Một người bán hàng chế nhạo: “Đó là cách phải đối xử với Nhân-chứng Giê-hô-va”.
„Takhle se má jednat se svědky Jehovovými,“ řekl posměšně jeden ze zaměstnanců.
Anh ta chỉ là 1 người bán hàng mà, lạy Chúa!
Vždyť je obyčejný obchodník, proboha.
Nó lớn không có cá tính quá nhiều sách và những người bán hàng ngu ngốc.
Je to velké, neosobní, přeplněné a plné neznalých prodejců.
Tôi quan sát nhóm sinh viên y khoa thậm chí doanh thu của những người bán hàng.
Zkoumal jsme známky studentů medicíny... a dokonce i tržby prodejců.
Rồi ta có thể ngăn những người bán hàng rong và tìm thấy người mua... cùng một lúc.
Pak chytíme Jezevce i kupce.
Hãy hình dung bạn đang bị một người bán hàng đeo bám.
Představte si, že se setkáte s prodejcem, který vám neodbytně nabízí nějaký výrobek.
Nếu mẹ có thể tuyển mộ được 100 người bán hàng mẹ sẽ trở thành nhân viên chính thức.
Pokud jim seženu 100 prodejců, tak mě zaměstnají.
Người bán hàng nói với tôi: “Tôi nghĩ là chúng chỉ nói được tiếng Pháp mà thôi.”
„Myslím, že mluví jen francouzsky,“ řekl mi prodavač.
Người bán hàng lo âu nhìn theo trong khi gọi chúng.
Prodavač, který na ně volal, vypadal znepokojeně.
Năm 2013, Việt Nam có hơn 1 triệu người bán hàng đa cấp.
V roce 2010 poté došlo k nárůstu prodejů o více než třetinu.

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu người bán hàng v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.