Co znamená người thứ ba v Vietnamština?
Jaký je význam slova người thứ ba v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat người thứ ba v Vietnamština.
Slovo người thứ ba v Vietnamština znamená třetí osoba, třetí, třetina, jiných výrobců, třetí strana. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova người thứ ba
třetí osoba(third) |
třetí(third) |
třetina(third) |
jiných výrobců(third party) |
třetí strana(third party) |
Zobrazit další příklady
Còn một người thứ ba, một Trung tá Mỹ trong chiếc xe tải mà anh vừa đuổi đi. Třetí je americký plukovník v náklaďáku, který jste poslal pryč. |
Tôi nghĩ là có người thứ ba. Myslím, že tam je někdo třetí. |
Hắn không biết người thứ ba cỡi ngựa gì, có thể là một con Appaloosa. Ten třetí, to se přesně neví, možná to byl Appaloosa. |
“Và người thứ ba nói: ‘Tôi đang xây nhà của Thượng Đế.’ A třetí říká: ‚Stavím dům Boží.‘ |
Và người thứ ba cũng cười nhăn mặt và nói, Třetí se také kysele usměje a říká |
54 Và ông cũng nói với người thứ ba: Ta sẽ ra thăm ngươi; 54 A také třetímu, řka: Navštívím tě; |
Hai người sẽ hợp thành một phe chống lại người thứ ba. Dvě se vždycky spiknou proti té třetí. |
Tôi không thấy người thứ ba. Toho třetího tam nevidím... |
Có đầu mối gì về người thứ ba không? Už něco víme o tom třetím? |
Người thứ ba mỉm cười và nói: “Tôi đang phụ xây cất một ngôi nhà của Thượng Đế.” Třetí muž se usmál a řekl: „Pomáhám budovat dům Boží.“ |
“Và ông cũng nới với người thứ ba: Ta sẽ ra thăm ngươi; A také třetímu, řka: Navštívím tě; |
Trong giai đoạn tìm hiểu, nhiều cặp đã khôn ngoan sắp đặt có người thứ ba đi kèm V době známosti se mnozí moudře rozhodli, že na schůzkách budou mít s sebou doprovod |
17 Người thứ ba giữ được lòng trung kiên là nàng Su-la-mít. 17 Třetí osobou, která zachovávala svou ryzost, byla jedna dívka, totiž Šulamitka. |
Đề cập chính mình là người thứ ba không phải không phổ biến cho hung thủ. Nazývat sám sebe ve třetí osobě není neobvyklé pro neznámého. |
Không, ông ấy là người thứ ba. Bože, ne, ten byl můj třetí. |
Những chỗ ở này đã được trả bởi người thứ ba rồi phải không? Ubytování je hrazeno další osobou, že ano? |
Đừng bao giờ kể chuyện của em với người thứ ba. Přestaň o mně mluvit ve třetí osobě! |
Còn người thứ ba? A co ten třetí? |
Phải có một người thứ ba làm trung gian. Třeň bývá středový. |
Tôi đã nói mọi thứ cho FBI... ngoại trừ tên của người thứ ba đang dùng NZT- Řekl jsem FBI všechno... až na jméno toho třetího, který bere NZT... |
Tiếp theo là lệnh: “Người thứ nhất và người thứ ba, hãy nhảy xuống hố!” A potom příkaz: „První a třetí vězeň, do jámy!“ |
Họ hỏi ý kiến chúng ta vài tháng trước sau khi vụ giết người thứ ba. Obrátili se na nás před měsícem, po třetí vraždě. |
Người thứ ba chạy thoát được. Třetímu se podařilo uniknout. |
Đó là người thứ ba bỏ đi sau khi họ biết được thủ đoạn của Conrad. To už je třetí člověk od chvíle, kdy se do časopisu dostal Conrad. |
21 Sô-pha là người thứ ba đứng ra nói trong cuộc tranh luận. 21 Jako třetí mluvil v těchto debatách Cofar. |
Pojďme se naučit Vietnamština
Teď, když víte více o významu người thứ ba v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Vietnamština
Víte o Vietnamština
Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.