Co znamená tầm thường v Vietnamština?
Jaký je význam slova tầm thường v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat tầm thường v Vietnamština.
Slovo tầm thường v Vietnamština znamená všední, obyčejný, otřepaný, banální, nepatrný. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova tầm thường
všední(common) |
obyčejný(common) |
otřepaný(banal) |
banální(banal) |
nepatrný(little) |
Zobrazit další příklady
Nô lệ tầm thường? Posraný obyčejný otroky? |
À, sự tầm thường của họ là thứ xa lánh họ. Jsou naštvaní, protože vědí, jak moc psát neumí. |
Một số quyết định có vẻ tầm thường nhưng có thể mang lại hậu quả nghiêm trọng. Některá rozhodnutí mohou být na první pohled bezvýznamná, a přesto mohou mít závažné důsledky. |
Không phải một người tầm thường Nebyl to obyčejný člověk |
Tao thấy mày cũng chỉ là một kẻ giết người tầm thường. Jediné, co vidím, je obyčejný vrah. |
Giờ đây tôi đang suy ngẫm về điều này tôi đã sống một cuộc sống khá tầm thường Když tak nad tím přemýšlím, vedl jsem tak všední život... |
KINH-THÁNH không phải là một cuốn sách tầm thường. BIBLE je víc než jen kniha. |
Anh không nghĩ " gì tầm thường cũng được ". Nemyslíte si, že je to něco triviálního. |
Olivétan —“Dịch giả tầm thường” của Kinh Thánh tiếng Pháp Olivétan — „Pokorný a nevýznamný překladatel“ francouzské Bible |
Những kẻ trộm tầm thường còn nhiều thứ cần phải học. Zlodějíčky, kteří se toho musí spoustu naučit. |
(Lu-ca 2:51, 52) Tuy nhiên, khi đã trưởng thành, ngài rõ ràng không phải là một người tầm thường. (Lukáš 2:51, 52) Když však vyrostl, bylo zřejmé, že to není obyčejný člověk. |
Một kẻ tầm thường với phép thuật hạ cấp. Obchodník s nečestnou magii. |
Chúng là tội phạm tầm thường. Jsou to průměrní zločinci. |
Tôi thấy cô ta rất tầm thường. Zdá se být tak obyčejná. |
Nơi này không phải là ổ phù thuỷ tầm thường. Tohle není typické čarodějnické doupě. |
Điều này làm tầm thường hóa vai trò thiêng liêng của Ngài. To bagatelizuje Jeho posvátnou roli. |
Đừng do dự nhận nhiệm vụ, ngay cả những việc tầm thường. Pohotově přijmi jakýkoli úkol, i kdyby šlo o něco obyčejného, zdánlivě podřadného. |
Quá nhiều bọn con nít giàu có có điểm tầm thường. Příliš mnoho bohatých děcek s průměrnými známkami a rodiči s konexemi, tento rok |
Quá tầm thường để được chú ý đến. Tak chudý, že ani nestojí za povšimnutí. |
Ngoài ra, thân hình của cô cũng tầm thường và thái độ cũng tệ nữa Tvoje figura je průměrná a tvůj charakter je taky na prd. |
Cô đâu có hiểu được cảm giác của người bạn cùng phòng tầm thường này. Co záleží na citech nějaké spolubydlící! |
Họ có máy dò kim loại để đối phó với những ai quá tầm thường. Mají detektory kovu pro lidi, co se tváří moc nenápadně. |
Công việc tầm thường. " Prozaické " se mi hodí. |
Hãy chia xẻ ngay cả những vấn-đề có vẻ tầm thường hay nhỏ mọn nữa. Rozdělujte se i o nezávažné věci. |
Chúng có thấy bạn làm những việc tầm thường không? Vidí vaše děti, že takové obyčejné práce děláte i vy? |
Pojďme se naučit Vietnamština
Teď, když víte více o významu tầm thường v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Vietnamština
Víte o Vietnamština
Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.