Co znamená tầm thường v Vietnamština?

Jaký je význam slova tầm thường v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat tầm thường v Vietnamština.

Slovo tầm thường v Vietnamština znamená všední, obyčejný, otřepaný, banální, nepatrný. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova tầm thường

všední

(common)

obyčejný

(common)

otřepaný

(banal)

banální

(banal)

nepatrný

(little)

Zobrazit další příklady

Nô lệ tầm thường?
Posraný obyčejný otroky?
À, sự tầm thường của họ là thứ xa lánh họ.
Jsou naštvaní, protože vědí, jak moc psát neumí.
Một số quyết định có vẻ tầm thường nhưng có thể mang lại hậu quả nghiêm trọng.
Některá rozhodnutí mohou být na první pohled bezvýznamná, a přesto mohou mít závažné důsledky.
Không phải một người tầm thường
Nebyl to obyčejný člověk
Tao thấy mày cũng chỉ là một kẻ giết người tầm thường.
Jediné, co vidím, je obyčejný vrah.
Giờ đây tôi đang suy ngẫm về điều này tôi đã sống một cuộc sống khá tầm thường
Když tak nad tím přemýšlím, vedl jsem tak všední život...
KINH-THÁNH không phải là một cuốn sách tầm thường.
BIBLE je víc než jen kniha.
Anh không nghĩ " gì tầm thường cũng được ".
Nemyslíte si, že je to něco triviálního.
Olivétan —“Dịch giả tầm thường” của Kinh Thánh tiếng Pháp
Olivétan — „Pokorný a nevýznamný překladatel“ francouzské Bible
Những kẻ trộm tầm thường còn nhiều thứ cần phải học.
Zlodějíčky, kteří se toho musí spoustu naučit.
(Lu-ca 2:51, 52) Tuy nhiên, khi đã trưởng thành, ngài rõ ràng không phải là một người tầm thường.
(Lukáš 2:51, 52) Když však vyrostl, bylo zřejmé, že to není obyčejný člověk.
Một kẻ tầm thường với phép thuật hạ cấp.
Obchodník s nečestnou magii.
Chúng là tội phạm tầm thường.
Jsou to průměrní zločinci.
Tôi thấy cô ta rất tầm thường.
Zdá se být tak obyčejná.
Nơi này không phải là ổ phù thuỷ tầm thường.
Tohle není typické čarodějnické doupě.
Điều này làm tầm thường hóa vai trò thiêng liêng của Ngài.
To bagatelizuje Jeho posvátnou roli.
Đừng do dự nhận nhiệm vụ, ngay cả những việc tầm thường.
Pohotově přijmi jakýkoli úkol, i kdyby šlo o něco obyčejného, zdánlivě podřadného.
Quá nhiều bọn con nít giàu có có điểm tầm thường.
Příliš mnoho bohatých děcek s průměrnými známkami a rodiči s konexemi, tento rok
Quá tầm thường để được chú ý đến.
Tak chudý, že ani nestojí za povšimnutí.
Ngoài ra, thân hình của cô cũng tầm thường và thái độ cũng tệ nữa
Tvoje figura je průměrná a tvůj charakter je taky na prd.
Cô đâu có hiểu được cảm giác của người bạn cùng phòng tầm thường này.
Co záleží na citech nějaké spolubydlící!
Họ có máy dò kim loại để đối phó với những ai quá tầm thường.
Mají detektory kovu pro lidi, co se tváří moc nenápadně.
Công việc tầm thường.
" Prozaické " se mi hodí.
Hãy chia xẻ ngay cả những vấn-đề có vẻ tầm thường hay nhỏ mọn nữa.
Rozdělujte se i o nezávažné věci.
Chúng có thấy bạn làm những việc tầm thường không?
Vidí vaše děti, že takové obyčejné práce děláte i vy?

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu tầm thường v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.