Que signifie ấm áp dans Vietnamien?
Quelle est la signification du mot ấm áp dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser ấm áp dans Vietnamien.
Le mot ấm áp dans Vietnamien signifie tiède, chaud, chaudement. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot ấm áp
tièdeadjective hấp dẫn như có li bia ấm áp tại O'Farrells vậy... Et bien, aussi séduisant que la bière tiède de O'Farrells est... |
chaudadjective Giữ hành tinh này ấm áp mà không cần ánh nắng. Maintient la planète au chaud sans la lumière du soleil. |
chaudementadverb |
Voir plus d'exemples
Tôi đã rất ấm áp. J'ai très chaud. |
Star và Bright ở trong ngăn chuồng ấm áp của chúng tại kho Nam. Star et Bright se tenaient dans leur box bien chaud, dans l’Étable Sud. |
Giữ hành tinh này ấm áp mà không cần ánh nắng. Maintient la planète au chaud sans la lumière du soleil. |
Nhưng với Nelson thì ta thấy tim mình ấm áp vô cùng. Mais Nelson, lui, vous réchauffait le cœur. |
Một người riêng tư với trái tim ấm áp. " une personne secrète avec un grand cœur. " |
Ở đây quá ấm áp. Il fait chaud. |
# Ôm em thật dịu dàng ấm áp Enlacement tendrement |
Chúng tôi về đến nhà khoảng bảy tháng trước, vào một ngày ấm áp tháng Tám năm 2001. Nous avons regagné notre maison il y a environ sept mois, par une chaude journée d’août 2001. |
“Giống như thứ gì đang ngủ được bao bọc trong một nơi ấm áp. Comme quelque chose d’endormi emmitouflé dans un endroit chaud. |
Anh đang trở nên ấm áp. Tu chauffes. |
Hãy tận hưởng thời gian và sự ấm áp. Prenez votre temps, et réchauffez-vous. |
Nếu điều đó làm chúng ta ấm áp hơn, tôi không mong làm chuyện đó với anh đâu. Si on doit se réchauffer comme ça, toi et moi, je préfère pas. |
Harry bắt đầu cảm thấy no nê ấm áp và buồn ngủ, lại nhìn lên dãy bàn cao. Harry, qui commençait à avoir chaud et sommeil, jeta à nouveau un coup d’œil à la Grande Table. |
Bên trong gói đồ là một cái áo choàng ấm áp. En l’ouvrant, j’ai trouvé un manteau bien chaud. |
Vào một ngày tháng Sáu ấm áp, các em có một sinh hoạt. Par une belle journée de juin, ils ont eu une activité. |
ĐÓ LÀ vào một buổi sáng mùa xuân ấm áp năm 33 công nguyên. NOUS sommes au matin d’une douce journée de printemps, en l’an 33 de notre ère. |
Ấm áp hơn em nghĩ. C'est plus chaleureux que je pensais. |
Nó sẽ giữ cho con dễ chịu và ấm áp. Ils te garderont au chaud. |
Quá ấm áp. Si chaude. |
Chắc rồi, nhưng mà anh ta không phải kiểu ấm áp và.. Oui, mais, il ne respire pas la douceur. |
Tôi cảm thấy mặt trời ấm áp hơn vào sáng nay. Ce matin, le soleil semblait plus chaud sur mon visage. |
Tôi thấy nó rất ấm áp và định hướng tốt cho cuộc sống. Ça réchauffe le cœur, c'est un hymne à la vie. |
Nó sạch sẽ, khô ráo, ấm áp. C'est propre, sec. On y est au chaud. |
Các chị em cảm thấy ấm áp và bình an. Un sentiment de chaleur et de paix. |
Loại len chiru, được gọi là shahtoosh, ấm áp, mềm mại, mịn. La laine du Chiru, connue sous le nom de shahtoosh (en), est chaude, douce et très légère. |
Apprenons Vietnamien
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de ấm áp dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.
Mots mis à jour de Vietnamien
Connaissez-vous Vietnamien
Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.