Que signifie ánh nắng mặt trời dans Vietnamien?
Quelle est la signification du mot ánh nắng mặt trời dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser ánh nắng mặt trời dans Vietnamien.
Le mot ánh nắng mặt trời dans Vietnamien signifie lumière du soleil, ensoleillement, soleil, bonheur, insolation. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot ánh nắng mặt trời
lumière du soleil(sunshine) |
ensoleillement(sunshine) |
soleil(sunshine) |
bonheur(sunshine) |
insolation(sunshine) |
Voir plus d'exemples
Nó nói: “Con cảm thấy như ánh nắng mặt trời.” Il a dit : « C’était comme la lumière du soleil. » |
Tỉnh dậy cùng ánh nắng mặt trời, ngài Snoozola. " Un astre s'éveille, le roi sommeille. " |
Loài này rất cần ánh nắng mặt trời. Cette espèce demande une exposition directe au soleil. |
Ánh nắng mặt trời lúc đó mới rực rỡ. Ce sera mieux avec le soleil. |
Ánh nắng mặt trời chiếu rọi trên mái lợp tôn khiến ngôi nhà nóng như lò lửa. Durant la journée, le soleil tape sur les toits en métal ; les cabanes sont de vraies fournaises. |
Bởi ánh nắng mặt trời và lạnh, bởi mưa và tuyết, Le soleil, le froid, la pluie, la neige, |
Hoặc dành vẻ đẹp của mình với ánh nắng mặt trời. Ou consacrer sa beauté au soleil. |
Phun sản phẩm lên yên xe trong khi tránh ánh nắng mặt trời. Pulvériser le produit sur la selle. |
Ánh nắng mặt trời sẽ giết bọn họ... La lumière du soleil... |
Trong suốt tuần lễ của ánh nắng mặt trời, cô đã trở thành thân mật với Ben Weatherstaff. Pendant cette semaine de soleil, elle est devenue plus intime avec Ben Weatherstaff. |
K2, cho tí ánh nắng mặt trời nào K2, laisse le soleil entrer. |
À, tôi yêu ánh nắng mặt trời, yêu biển. En fait, j'aime le soleil et l'océan. |
Cần chút ánh nắng mặt trời trước khi đi ngủ. Un peu de soleil, avant de s'y remettre. |
Họ rất sớm đến khi Gryphon một, nằm ngủ say trong ánh nắng mặt trời. Ils ont très vite tombé sur un Gryphon, couché endormi dans le soleil. |
Không phải là ánh nắng mặt trời tốt đẹp? N'est- ce pas le soleil de Nice? |
Những tấm ván cản ánh nắng mặt trời, sau đó hấp thụ nó một cách tự động Les panneaux ciblent le soleil et le captent automatiquement. |
Nàng ta mơ thấy bầu trời xanh, những làn gió mát và ánh nắng mặt trời Elle rêvait du ciel bleu, de la brise légère et du soleil. |
Nếu không có ánh nắng mặt trời, mọi sinh vật sẽ chết. S'il n'y avait pas de soleil, tous les êtres vivants mourraient. |
Khi tìm được một ít, bạn phải bảo vệ nước khỏi ánh nắng mặt trời. Lorsque tu en trouves, tu dois la protéger du soleil pour qu’elle ne s’évapore pas. |
Nếu những đám mây thay vì ánh nắng mặt trời tràn ngập lòng chúng ta, Si les nuages cachent le soleil et nous couvrent de leur ombre, |
Tôi sẽ đi chìm trong nước và ánh nắng mặt trời. Excusez-moi, je vais aller me noyer au soleil. |
Ở đây người ta chết vì ánh nắng mặt trời. On est terrassés par les coups de soleil, ici. |
Ánh sáng dàn đều xảy ra khi ánh nắng mặt trời được mây trải đều trên tuyết trắng. La luminosité laiteuse est produite par la diffusion de la lumière du soleil au travers des nuages. |
Vì vậy, tại sao không làm cho năng lượng ra khỏi ánh nắng mặt trời và Gió? Alors pourquoi ne pas produire notre énergie du soleil et du vent ? |
Apprenons Vietnamien
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de ánh nắng mặt trời dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.
Mots mis à jour de Vietnamien
Connaissez-vous Vietnamien
Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.