Que signifie biên bản dans Vietnamien?

Quelle est la signification du mot biên bản dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser biên bản dans Vietnamien.

Le mot biên bản dans Vietnamien signifie procès-verbal. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot biên bản

procès-verbal

noun

Việc giữ cẩn thận biên bản của các buổi họp nhóm túc số thầy trợ tế hay thầy giảng có thể là điều nhỏ nhặt.
Ce peut être une petite tâche comme la rédaction minutieuse du procès-verbal dans un collège de diacres ou d’instructeurs.

Voir plus d'exemples

Để tôi xem biên bản pháp y.
Laissez-moi voir l'autopsie.
À nhưng tôi phải lập biên bản cho thằng Charlie Sheen này đã.
Oh, j'adorerais, mais je dois rédiger mon rapport sur Charlie Sheen, par ici.
Vào cuối buổi họp, chị Ramirez yêu cầu thư ký của chị tóm tắt biên bản.
À la fin du conseil, sœur Ramirez demande à sa secrétaire de résumer la discussion.
Staci đọc lại biên bản cuộc họp đi.
Staci, relis tes notes!
Rất nhiều bản đồ và biên bản các cuộc họp của cha mẹ chúng khi họ cãi nhau.
Il y avait des plans et des comptes- rendus de réunions où les parents s'insultaient.
Rất nhiều bản đồ và biên bản các cuộc họp của cha mẹ chúng khi họ cãi nhau.
Il y avait des plans et des comptes-rendus de réunions où les parents s'insultaient.
" Đừng ghi lại biên bản một lời nào. "
Ne prenez pas note.
tờ biên bản. Ashley đã kí.
Regarde la feuille de stock.
Vậy em đã kiểm tra biên bản của cảnh sát hay hồ sơ của quận chưa?
Donc, tu as vérifié les rapports de police, les registres de décès du comté?
Biên bản đó hoàn toàn bị lờ đi.
Cette clause est de toute évidence ignorée.
Không có biên bản nào của cảnh sát luôn.
Pas de rapport de police non plus.
Có một số khác biệt trong các biên bản Mà ông đã làm 30 năm trước.
Il y avait quelques incohérences dans votre déclaration d'il y a 30 ans.
Phải, nhưng biên bản điều tra của anh chẳng khiến tôi bận tâm lắm.
Oui, mais la façon dont vous tenez vos registres ne m'inquiètent guère.
Biên bản số 13.
Entrée de journal numéro 13.
Biên bản nguyên thủy được các Anh Cả Oliver Cowdery và Orson Hyde ghi chép.
Le procès-verbal originel fut rédigé par Oliver Cowdery et Orson Hyde.
Biên bản về Trung úy Mitchell sẽ được xóa khỏi tai nạn này.
Son dossier n'en fora pas mention.
Biên bản này được đóng lại.
L'enquête est close.
Biên bản ghi chép cho cuộc tiếp kiến được giữ bí mật.
Le lieu choisi pour cet enregistrement est gardé secret.
Đừng ghi lại biên bản một lời nào.
Ne prenez pas de notes.
Nhưng cái tôi muốn biết là cái ngoài biên bản
Mais, ce que je veux savoir reste entre nous.
Dylan, vì biên bản, thuyết tâm thần học chưa bao giờ được chứng minh là xác đáng.
Dylan, vous savez, le mentalisme, on n'a jamais prouvé que ça fonctionnait.
Anh có muốn tôi làm biên bản cho cảnh sát không?
Vous voulez que je fasse une déclaration à la police?
Tôi muốn toàn bộ biên bản giao dịch mà Abayed thực hiện trong hai năm qua.
Je veux la liste des transactions Abayed depuis 2 ans:
Vasudha đến gặp Hari mỗi ngày... và van xin anh ta rút biên bản lời khai về.
Vasudha est venue voir Hari chaque jour pour lui demander de revenir sur sa déclaration.
Tiền phí là 490 peso và biên bản phạm lỗi sẽ được gửi đến nhà
Le service de remorquage ça fera 430 pesos et nous enverrons l'amende à votre adresse

Apprenons Vietnamien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de biên bản dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.

Connaissez-vous Vietnamien

Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.