Que signifie bjóða dans Islandais?
Quelle est la signification du mot bjóða dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser bjóða dans Islandais.
Le mot bjóða dans Islandais signifie inviter, offrir, consacrer. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot bjóða
inviterverb Þú mátt bjóða hverjum sem þú vilt. Vous pouvez inviter vraiment qui vous voulez. |
offrirverb Kristnar samkomur bjóða upp á góð tækifæri til að tala hið hreina tungumál. De même, les réunions chrétiennes nous offrent d’excellentes occasions de pratiquer la langue pure. |
consacrerverb |
Voir plus d'exemples
Hvernig má bjóða hann fullorðnum búddistum? „Þú hefur ef til vill áhyggjur af því, eins og margir, hvað gott siðferði virðist skipta fólk litlu máli nú orðið og hvaða áhrif það hefur á börnin okkar. Présentation à un bouddhiste d’un certain âge : “ Vous êtes peut-être aussi inquiet que moi de l’abondance d’idées perverses et de leur influence sur nos enfants. |
(Sálmur 148:12, 13) Í samanburði við þær stöður og þá umbun sem heimurinn hefur upp á að bjóða er það að þjóna Jehóva í fullu starfi öruggasta leiðin til að hljóta gleði og ánægju. ” (Psaume 148:12, 13). En comparaison des situations et des avantages que le monde propose, servir Jéhovah à plein temps est incontestablement le plus sûr moyen de connaître la joie et le contentement. |
Fyrir nýjan aðila eða ungan kann það að kosta umtalsverða áreynslu að bjóða sig fram til að lesa ritningarstað eða gefa athugasemd og endurspegla að hann noti getu sína á góðan og hrósunarverðan hátt. Une personne nouvelle ou jeune qui se porte volontaire pour lire un passage biblique ou donner un commentaire dans les termes du paragraphe fournit peut-être un effort considérable, et exerce ainsi ses capacités de façon louable et excellente. |
Þegar boðberinn hefur kynnt smáritið kemst hann að raun um að húsráðandinn hefur lítinn sem engan áhuga og ákveður því að bjóða honum eitt blað í stað þess að nota bækling. Après avoir présenté le tract, le proclamateur remarque que la personne manifeste peu d’intérêt; il décide en conséquence de proposer deux périodiques au lieu du livre. |
Hann heldur síðan áfram undirbúningnum með því að æfa hvernig hann ætlar að bjóða bæði blöðin. Puis il répète sa présentation pour chaque périodique. |
Þeir höfðu ekki minnsta samviskubit út af því að bjóða Júdasi 30 silfurpeninga úr sjóði musterisins fyrir að svíkja Jesú. Ces hommes corrompus n’ont pas ressenti une once de remords quand ils ont proposé à Judas 30 pièces d’argent puisées dans le trésor du temple pour sa trahison de Jésus. |
28:19, 20) Þess vegna viljum við alltaf vera vakandi fyrir að bjóða biblíunámskeið, ekki eingöngu eina daginn í mánuði sem sérstaklega er tekinn frá til þess að bjóða námskeið. 28:19, 20). Nous voudrons donc avoir le réflexe étude biblique à tout moment, pas que le samedi ou le dimanche réservé à la proposition de l’étude. |
Margir eru að gera eitthvað svipað með því að gerast brautryðjendur og bjóða sig fram til þjónustu þar sem þörfin er meiri. Beaucoup font quelque chose de semblable en rejoignant les rangs des pionniers et en se rendant disponibles pour œuvrer là où le besoin est particulièrement grand. |
Hvetjið alla til að bjóða bókina með það að marki að stofna biblíunám og fylgja öllum áhuga eftir. Encouragez tous les proclamateurs à proposer le livre avec l’objectif de commencer des études. |
Athugið: Fyrst á að spila lagið einu sinni til enda og síðan bjóða söfnuðinum að syngja nýja sönginn. Rappel : Avant que l’assistance chante le nouveau cantique, faire écouter la musique une fois en entier. |
Það sem ég sá vakti hjá mér löngun til að bjóða mig fram til starfa þar. Ce que j’ai vu m’a donné l’envie d’y travailler. |
Þið getið ef til vill byrjað strax með því að bjóða einum eða tveimur reyndum boðberum að starfa með ykkur næstu helgi. Peut-être êtes- vous en mesure de commencer dès maintenant à agir en demandant à un ou deux proclamateurs expérimentés de vous accompagner en prédication à la fin de cette semaine. |
Farið yfir baksíðuna á Varðturninum 1. apríl 2007 og hvetjið boðbera til að bjóða áhugasömu fólki á sérræðuna sem verður flutt 15. apríl. Parlez de l’invitation au dos de La Tour de Garde du 1er avril 2007, et encouragez les proclamateurs à inviter les personnes intéressées par le message au discours spécial qui sera donné le 15 avril. |
Við getum gefið peninga í formi gjafa eða gestrisni, til dæmis með því að bjóða vinum og ættingjum í mat. On peut donner son argent en faisant des cadeaux, des dons, ou en offrant l’hospitalité, par exemple en préparant un repas pour ses amis ou sa famille. |
Við konurnar sem erum nokkuð eldri, höfum til að mynda þörf fyrir það sem þið stúlkurnar í Barnafélaginu hafið upp á að bjóða. Par exemple, nous, les femmes qui sommes un peu plus âgées, avons besoin de ce que, vous, fillettes de la Primaire avez à offrir. |
Æ fleiri spítalar bjóða beinlínis upp á meðferð án blóðgjafar og sumir telja hana jafnvel bestu læknismeðferð sem völ er á. De plus en plus d’hôpitaux proposent des traitements sans transfusion, certains les considérant même comme l’idéal en matière de soins. |
Við ættum að bjóða það velkomið í okkar hóp, koma fram við hvern og einn „sem innborinn mann“ og ‚elska hann eins og sjálf okkur.‘ Nous devrions les accueillir chez nous, traiter chacun d’eux ‘ comme un indigène d’entre nous ’ et ‘ l’aimer comme nous- mêmes ’. |
Það ætti að minna á hana við og við svo að boðberar geti undirbúið sig og lagt sig sérstaklega fram um að bjóða námskeið hús úr húsi og þegar þeir heimsækja þá sem áður hafa sýnt áhuga. De temps à autre, des rappels seront donnés pour que les proclamateurs se préparent et s’efforcent particulièrement de proposer l’étude de porte en porte et lors des visites à ceux qui ont montré de l’intérêt. |
Slíkar bænir bjóða himneskum föður að veita okkur ráð í gegnum kraft andans.“ Ces prières invitent notre Père céleste à nous conseiller par le pouvoir de l’Esprit. » |
Byrjaðu á því að taka saman lista yfir alla sem þig langar til að bjóða. Commencez par dresser une liste de tous ceux que vous aimeriez inviter. |
2 Samkomur og boðunarstarf: Það auðveldar trúföstu fólki sem komið er á efri ár að sækja samkomur reglulega þegar aðrir bjóða því far. 2 Les réunions et la prédication : De nombreux chrétiens âgés fidèles assistent régulièrement aux réunions chrétiennes parce que des frères et sœurs se proposent avec amour pour les emmener. |
Og ég gerði mér líka grein fyrir því að Jehóva Guð væri að bjóða mér nokkuð sem listin getur ekki veitt — eilíft líf. En outre, j’ai compris que Jéhovah Dieu m’offrait quelque chose que l’art ne pouvait me donner : la vie éternelle. |
Megin þáttur þessarar áætlunar var loforð um að Jesús Kristur myndi bjóða sig sjálfan fram sem fórn, til að bjarga okkur frá synd og dauða. L’élément central de ce plan était la promesse que Jésus-Christ s’offrirait en sacrifice pour nous sauver du péché et de la mort. |
Allir þegnar kirkjunnar verða lærisveinar með því að taka á móti skírnarsáttmálanum og heita því að vera vitni Jesús Krists alltaf og alls staðar, hvar sem þeir kunna að vera staddir.2 Tilgangur vitnisburðargjafar okkar er að bjóða fólki að koma til hans. Chaque membre de l’Église, en acceptant l’alliance du baptême, devient un disciple qui promet d’être témoin de Jésus-Christ en tout temps et dans tous les lieux où il sera2. Notre témoignage a pour but d’inviter les gens à aller à lui. |
4 Þú vilt kannski bjóða „Lifað að eilífu“ bókina á þann hátt að benda á hvernig jörðin verður paradís: 4 Nous souhaiterons peut-être présenter le livre “Vivre éternellement” en expliquant que la terre va devenir un paradis: |
Apprenons Islandais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de bjóða dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.
Mots mis à jour de Islandais
Connaissez-vous Islandais
L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.