Que signifie bóng tối dans Vietnamien?

Quelle est la signification du mot bóng tối dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser bóng tối dans Vietnamien.

Le mot bóng tối dans Vietnamien signifie obscurité, ombre, ténèbres. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot bóng tối

obscurité

nounfeminine

Chúng ta không muốn chìm trong bóng tối, bị người ta lừa bịp.
Nous ne voulons pas de cette obscurité qui se joue de nous.

ombre

nounfeminine

Chúng là bóng tối lay lắt của một cô gái ngốc nghếch.
Ils ne sont que des ombres persistantes d'une stupide fille.

ténèbres

nounfeminine

Họ đều đã chết hoặc quy phục bóng tối.
Ils sont tous morts ou ont rejoint les ténèbres.

Voir plus d'exemples

Và điều này cho phép chúng hoàn toàn định hướng được trong bóng tối.
Cela leur permet de s'orienter dans l'obscurité la plus totale.
Bộ phận cảm ứng được dùng có thể nhìn xuyên bóng tối, sương và mưa.
Les senseurs utilisés voient à travers l'obscurité, le brouillard et la pluie.
Họ đều đã chết hoặc quy phục bóng tối.
Ils sont tous morts ou ont rejoint les ténèbres.
+ 5 Ánh sáng đó chiếu trong bóng tối,+ nhưng bóng tối không thắng được nó.
5 Et la lumière brille dans les ténèbres+, mais les ténèbres ne l’ont pas dominée.
Và tôi không thể làm việc đó khi ở trong bóng tối.
Ce que je ne peux pas faire si je reste dans le noir.
♪ Xuyên qua bóng tối
À travers l'Ombre
Ông ta muốn nói chuyện về Nụ hôn bóng tối thì phải?
Il me semble qu'il a parlé du baiser de l'ombre?
Chúng ta đương đầu với những sinh vật bóng tối.
On s'occupe de ces créatures.
Ngay cả bóng tối cũng không cần đến cô ta.
Même les ténèbres ne veulent pas d'elle.
Tôi ngoảnh lại và, trong bóng tối, nhìn bạn bè với những thân hình gầy guộc.
Je me retourne et, dans l’ombre, regarde les copains et leurs corps amaigris.
Phủ bóng tối lên ánh sáng và thấm mặt trời;
Assombrissement de la lumière et effaçant le soleil;
Định ẩn mình trong bóng tối cả đêm à?
Tu comptes te cacher dans l'ombre toute la nuit?
Trong bóng tối, dân chúng nghe tiếng nói của Chúa Giê Su Ky Tô.
Au milieu des ténèbres, le peuple a entendu la voix de Jésus-Christ.
Ở niềm tin có đủ ánh sáng để nhìn thấy đủ bóng tối Đến mù.
Dans la foi, il y a assez de lumière pour voir mais aussi de ténèbres pour aveugler.
Mình ghét bóng tối.
Je déteste le noir...
Có, nhưng chỉ trong bóng tối.
Si, mais dans le noir.
Nhưng cuối cùng, chỉ có một thứ trôi qua... đó là bóng tối.
Mais à la fin, elle ne fait que passer... cette ombre.
Bóng tối quay lại rồi, tên Asgard.
Les ténèbres sont de retour, Asgardien.
Và trong thế gian này, bóng tối thì không bao giờ ở xa.
Et dans notre monde, les ténèbres ne sont jamais très loin.
Tôi làm chứng rằng với Đấng Ky Tô, thì bóng tối không thể nào thành công.
Je témoigne qu’avec le Christ, les ténèbres ne peuvent réussir.
Đã không còn bóng tối và nỗi đau đớn nữa.
Les ténèbres et la douleur avaient disparu.
Giây phút mà cô khai mở sức mạnh bóng tối... để lấy mạng của một kẻ khác.
Dés que vous avez usé de vos pouvoirs obscurs pour prendre une vie.
Và tất cả đều là trong bóng tối.
Entourés de ténèbres.
Xin thứ lỗi vì bóng tối.
Veuillez nous pardonner cette obscurité.
Nó chiếu xuyên qua bóng tối với một bình minh rạng ngời.
Il perce les ténèbres par une aube brillante.

Apprenons Vietnamien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de bóng tối dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.

Connaissez-vous Vietnamien

Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.