Que signifie bụng dans Vietnamien?

Quelle est la signification du mot bụng dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser bụng dans Vietnamien.

Le mot bụng dans Vietnamien signifie ventre, abdomen, panse, abdomen. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot bụng

ventre

nounmasculine (Partie la plus basse du devant du torse (ou une partie similaire chez un animal), limitée au dessus par le diaphragme et en dessous par le bassin. Il contient les intestins.)

Phần bụng là phần dễ tổn thương nhất của tất cả loài vật.
Le ventre est le point vulnérable de l'animal.

abdomen

nounmasculine (Partie la plus basse du devant du torse (ou une partie similaire chez un animal), limitée au dessus par le diaphragme et en dessous par le bassin. Il contient les intestins.)

Bụng tôi bị đầy hơi.
J'ai des gaz dans mon abdomen.

panse

noun (Partie la plus basse du devant du torse (ou une partie similaire chez un animal), limitée au dessus par le diaphragme et en dessous par le bassin. Il contient les intestins.)

abdomen

noun (partie du corps)

Bụng tôi bị đầy hơi.
J'ai des gaz dans mon abdomen.

Voir plus d'exemples

Thật là quan trọng để nhận ra rằng sự mặc khải sống động về những tội lỗi và thiếu sót của người đàn ông tốt bụng đó đã không làm anh nản chí hoặc dẫn anh đến thất vọng.
Il est important de remarquer que cette révélation très vivante que ce frère a eue de ses péchés et de ses imperfections ne l’a pas découragé ni conduit au désespoir.
Hay “ngay từ trong bụng mẹ”.
Ou « dès le ventre de sa mère ».
8 Chứa đựng trong xương sọ bạn, không phải trong bụng, có một bộ máy điện-toán làm được nhiều việc và có khả-năng vượt quá tất cả các máy điện-toán tối-tân nhất.
8 Dans votre crâne, et non pas dans votre abdomen, vous disposez d’un ordinateur infiniment supérieur en polyvalence et en capacité à l’ordinateur le plus perfectionné que l’homme ait jamais réalisé.
Tôi choàng tay mình quanh vị giám trợ tốt bụng đó để nâng đỡ ông—về phần thể xác cũng như về phần tinh thần.
J’ai posé mon bras sur son épaule pour lui apporter mon soutien, physiquement et spirituellement.
Có ai trong số các biết 1 đất nước phát triển nhờ vào sự hào phóng và tốt bụng của 1 nước khác?
Est-ce que l'un d'entre vous connait un pays qui s'est développé grâce à la générosité et la gentillesse d'un autre?
Bà ấy rất tốt bụng và đã cho ta vào ở nhờ.
C'est une gentille dame qui nous a offert son hospitalité.
Một bác thợ săn đã tới mổ bụng sói, cứu được cả cô bé và bà của cô.
Il accourt, tue le loup, sauve la fillette et sa grand-mère.
Không có gì sinh ra từ cái bụng đó đúng không?
Pas de polichinelle dans le tiroir?
Một trong hàng ngàn loài động vật, như ếch, sứa, kỳ nhông, và rắn, sử dụng chất độc hoá học để bảo vệ bản thân - trong trường hợp này, bằng cách phun chất lỏng độc từ các tuyến trong bụng.
C'est une parmi les milliers d'espèces animales comme les grenouilles, les méduses, les salamandres, et les serpents, qui utilisent des substances toxiques pour se défendre - dans ce cas, en projetant un liquide venimeux des glandes de son abdomen.
Tôi vẫn luôn sợ phải chết trong một cái đường mương với một cái bụng đầy rượu.
Je pensais mourir dans le caniveau, le ventre plein de bibine.
" tôi đã tốt nghiệp lớp nói bằng bụng? "
" Je suis très bon ventriloque "?
Cô có ưng bụng không?
Vous agrée-t-elle?
Hãy chỉ đổ lên một gã tốt bụng có chút khinh suất
Tous contre celui qui veut détendre l' atmosphère
Người nói với tôi là cô rất tốt bụng.
Dieu m'a dit que vous étiez douce.
Những vụ hành quyết được tiến hành sao cho càng đau đớn càng tốt, như là đóng đinh, mổ bụng, đóng đinh vào bánh xe.
Les exécutions étaient conçues pour être aussi longues et aussi douloureuses que possible, comme la crucifixion, l'éventration, le supplice de la roue.
Phần bụng là phần dễ tổn thương nhất của tất cả loài vật.
Le ventre est le point vulnérable de l'animal.
Trong khi người tốt bụng này đạp xe, tôi tận dụng cơ hội để nói với anh về Nước của Đức Chúa Trời.
Puis, comme cet aimable inconnu poursuivait sa route à nos côtés, j’ai saisi cette occasion pour lui parler du Royaume de Dieu.
Tôi hoảng hốt khi nhận ra rằng nó đã ăn lúa mì được một lúc rồi vì nó đã bị chương bụng và trông giống như một quả bong bóng.
Consternée, j’ai vu qu’elle devait manger du blé depuis pas mal de temps car elle était déjà toute gonflée et ressemblait à un ballon.
Cám ơn chúa, vẫn còn một quý ông tốt bụng ở Texas này.
Dieu merci, il reste un gentleman au Texas.
Đẩy tôi ngang qua bàn điện thoại trước khi mổ bụng tôi nhé.
Conduisez-moi jusqu'à un téléphone avant de m'ouvrir le ventre.
Tôi là anh cớm thân quen, tốt bụng
Je suis ton ami le gentil policier!
Nó vẫn chưa chui ra khỏi bụng em.
Il est encore en toi.
Đừng để bụng, Greg.
Ça n'avait rien de personnel.
Khi đó chúng ta sẽ tạo ra -- một thứ mà ai cũng muốn -- sự cân bằng giữa đói bụng -- và thỏa mãn.
Nous génèrerions alors quelque chose que nous aimerions tous avoir -- un équilibre entre la faim et la satiété.
Chất nicotin, cacbon monoxit và các chất hóa học nguy hiểm khác trong khói thuốc lá xâm nhập vào máu và truyền thẳng vào đứa trẻ trong bụng mẹ.
La nicotine, le monoxyde de carbone et d’autres substances chimiques dangereuses contenues dans la fumée de cigarette entrent dans le système sanguin de la mère et sont transmis directement à l’enfant dans l’utérus.

Apprenons Vietnamien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de bụng dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.

Connaissez-vous Vietnamien

Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.