Que signifie cách dans Vietnamien?
Quelle est la signification du mot cách dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser cách dans Vietnamien.
Le mot cách dans Vietnamien signifie manière, cas, clac, cas grammatical. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot cách
manièrenoun Có thể nói cách khác được không? Est-ce qu'on peut formuler ça d'une autre manière ? |
casnoun (ngôn ngữ học) cách) Qua trường hợp này, chúng tôi học được cách chi tiết hóa nó. Dans ce cas nous avons appris comment le détailler. |
claconomatopée |
cas grammatical
|
Voir plus d'exemples
Là điều quan trọng để nhớ rằng hầu hết sự mặc khải không đến một cách ngoạn mục. Il est important de se souvenir que la plupart des révélations ne viennent pas d’une façon spectaculaire. |
Các em sẽ có thể tuyên bố trong một cách giản dị, thẳng thắn và sâu sắc về niềm tin cơ bản mà các em quý trọng với tư cách là tín hữu của Giáo Hội Các Thánh Hữu Ngày Sau của Chúa Giê Su Ky Tô. Vous pourrez proclamer de manières simples, directes et profondes les croyances fondamentales que vous chérissez en tant que membre de l’Église de Jésus-Christ des Saints des Derniers Jours. |
Tất cả những gì chúng tôi có thể làm là cố gắng tới bến cảng cách đó 64 kilômét ở Apia. Tout ce que nous pouvions faire, c’était d’essayer d’atteindre le port d’Apia, à soixante-quatre kilomètres de là. |
Chúng ta cho thấy rõ cách áp dụng câu Kinh Thánh qua những cách nào? Comment pouvons- nous faire une application claire des versets que nous lisons ? |
Ở đấy, chúng học cách dùng và tôn trọng Kinh Thánh cũng như những ấn phẩm dựa trên Kinh Thánh. Ils y apprennent à utiliser et à respecter la Bible et les publications bibliques. |
Tuy nhiên, bằng cách nào đó trong vòng 2 tiếng đồng hồ, rắc rối đã được giải quyết. Cependant, d'une certaine manière, en deux heures, le problème était résolu. |
Chúng tôi thức dậy từ sáng sớm và bắt đầu một ngày với các ý tưởng thiêng liêng, bằng cách xem xét câu Kinh-thánh mỗi ngày. Nous nous levons tôt le matin, nous commençons la journée sur une note spirituelle en examinant le texte du jour. |
14 Học cách làm việc: Làm việc là khía cạnh cơ bản của đời sống. 14 Apprendre à travailler : Le travail est un élément fondamental de la vie. |
Các nhà nghiên cứu cho chúng ta biết rằng có một bộ phận trong óc chúng ta được gọi là trung tâm khoái lạc.2 Khi được kích thích bởi vài chất ma túy hoặc hành vi nào đó thì trung tâm này sẽ áp đảo một bộ phận trong óc chúng ta là bộ phận chỉ huy ý chí, cách xét đoán, lý luận và đạo đức. Les chercheurs nous disent qu’il y a, dans notre cerveau, un mécanisme appelé centre du plaisir2. Quand il est activé par certaines drogues ou conduites, il prend le pouvoir sur la partie de notre cerveau qui gouverne notre volonté, notre jugement, notre logique et notre moralité. |
Điều này có thể gồm có việc thu góp của lễ nhịn ăn, chăm sóc người nghèo khó và túng thiếu, trông nom nhà hội và khuôn viên nhà hội, phục vụ với tư cách là người đưa tin cho vị giám trợ trong các buổi họp Giáo Hội và làm tròn các công việc chỉ định khác từ chủ tịch nhóm túc số. Cela peut impliquer de récolter les offrandes de jeûne, s’occuper des pauvres et des nécessiteux, prendre soin de l’église et des espaces verts, être messager de l’évêque dans les réunions de l’Église et remplir d’autres tâches confiées par le président de collège. |
Ngoài ra tất cả các dữ liệu được chuyển bằng cách sử dụng Google Ads API (AdWords API) phải được bảo đảm sử dụng mã hóa SSL tối thiểu 128 Bit hoặc ít nhất là an toàn như giao thức được chấp nhận bởi máy chủ Google Ads API (AdWords API) trong trường hợp truyền trực tiếp tới Google. En outre, toutes les données transmises via l'API Google Ads (API AdWords) doivent être sécurisées via un chiffrement SSL 128 bits au minimum ou, pour les transmissions directes à Google, au moins égal au protocole utilisé par les serveurs de l'API Google Ads (API AdWords). |
Chúng ta có thể chăm sóc tình trạng thiêng liêng của mình bằng hai cách chính. Nous pouvons soigner notre apparence spirituelle principalement de deux façons. |
Các em phải giúp chuẩn bị thế gian cho sự trị vì trong thời kỳ ngàn năm của Đấng Cứu Rỗi bằng cách giúp quy tụ những người được Chúa chọn từ bốn phương trời, để tất cả những người chọn làm như vậy có thể nhận được phúc âm của Chúa Giê Su Ky Tô và tất cả các phước lành của phúc âm. Il vous revient de contribuer à préparer le monde pour le règne millénaire du Sauveur en aidant à rassembler les élus des quatre coins de la terre afin que tous ceux qui le veulent puissent recevoir l’Évangile de Jésus-Christ et toutes les bénédictions qui en découlent. |
Ershon giờ hiện " cư ngụ " ở Trung tâm cải tạo nhân cách liên bang Palomino ở Florida. Ershon réside dans la prison fédérale de Palomino, en Floride. |
Và chúng ta cần phải cùng nhau cố gắng để nâng đỡ thế hệ đang vươn lên và giúp họ đạt được tiềm năng thiêng liêng của họ với tư cách là người thừa kế cuộc sống vĩnh cửu. Nous devons aussi œuvrer ensemble à élever la génération montante et l’aider à atteindre son potentiel divin d’héritière de la vie éternelle. |
Eldon Tanner là người đã phục vụ với tư cách là cố vấn cho bốn Vị Chủ Tịch của Giáo Hội. Eldon Tanner, qui a été conseiller de quatre présidents de l’Église. |
Thật tuyệt vời - đó, chính đó là dạng khoảng cách mà tôi đang nói tới - đó là cấu trúc tâm lý để tự bảo vệ bản thân khỏi kết quả của công việc của mình. C'est une idée brillante : la voilà, la distance dont je parle, cette construction mentale pour se protéger des résultats de son travail. |
13 Sau khi nghe một bài giảng tại hội nghị vòng quanh, một anh và người chị ruột của mình nhận ra rằng họ cần phải điều chỉnh cách đối xử với người mẹ sống riêng ở nơi khác đã bị khai trừ sáu năm. 13 Après avoir écouté un discours lors d’une assemblée de circonscription, un frère et sa sœur ont compris qu’ils devaient limiter leurs relations avec leur mère exclue depuis six ans et qui n’habitait pas sous le même toit qu’eux. |
Phaulkon cũng khuyến khích sự quan tâm của Pháp bằng cách ban đầu dẫn họ tin rằng nhà vua sắp sửa đổi sang đạo Công giáo. Phaulkon encouragea l'intérêt des Français en leur laissant entendre que le roi était prêt à se convertir au catholicisme. |
21 Quả thật, chúng ta có thể và nên đem vinh hiển và danh dự đến cho Đức Chúa Trời bằng nhiều cách. 21 Véritablement, nous pouvons glorifier et honorer Dieu de nombreuses façons, et nous devons mettre ces possibilités à profit. |
Chị của Bill đã nhận xét một cách ngắn gọn: “Tôi nghĩ rằng cha mẹ tôi rất phi thường. En résumé, la sœur de Bill disait : « Je pense que mes parents sont extraordinaires. |
Trong một gia đình tín đồ đấng Christ nọ, cha mẹ khích lệ con cái nói chuyện cởi mở bằng cách khuyến khích chúng đặt những câu hỏi về những điều mà chúng không hiểu hoặc làm cho chúng lo âu. Dans une certaine famille, les parents stimulent la communication en encourageant leurs enfants à leur poser des questions à propos de ce qu’ils ne comprennent pas ou de ce qui les inquiète. |
Sức mạnh có được nhờ vào sự hy sinh chuộc tội của Chúa Giê Su Ky Tô.19 Sự chữa lành và tha thứ đến nhờ vào ân điển của Thượng Đế.20 Sự khôn ngoan và kiên nhẫn có được bằng cách tin cậy vào kỳ định của Chúa. De la force nous sera donnée du fait du sacrifice expiatoire de Jésus-Christ19. La guérison et le pardon nous seront accordés du fait de la grâce de Dieu20. |
Tổng thống không bao giờ động tới việc cải cách dự luật súng trong khi ông ta đang chạy nước rút. Le président n'a pas réformé sur les armes quand il était Whip. |
Cách bắt đầu như sau: Pour commencer : |
Apprenons Vietnamien
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de cách dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.
Mots mis à jour de Vietnamien
Connaissez-vous Vietnamien
Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.