Que signifie cái lưỡi dans Vietnamien?

Quelle est la signification du mot cái lưỡi dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser cái lưỡi dans Vietnamien.

Le mot cái lưỡi dans Vietnamien signifie lavette, langue. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot cái lưỡi

lavette

noun (thông tục) cái lưỡi)

langue

noun

Chúng tôi cũng phải tạo ra một cái lưỡi cho phép anh ấy phát âm rõ ràng.
Nous devions créer une langue articulée lui permettant de parler normalement.

Voir plus d'exemples

Cái lưỡi dao 200 năm có vẻ sắc đấy chứ.
Un rasoir de 200 ans a certainement fait son temps.
Đúng thế, cái lưỡi cần phải được kiềm chế.
Il est clair que nous devons absolument maîtriser notre langue.
Cái lưỡi.
La langue.
Coi chừng cái lưỡi của ngươi.
Votre langue est bien pendue.
Và so với cơ thể con người, cái lưỡi cũng nhỏ “mà khoe được những việc lớn”.
Quant à la langue, à côté du corps humain elle est un petit membre “ et qui pourtant se vante de grandes choses ”.
6 Cái lưỡi cũng là một ngọn lửa.
6 La langue est un feu+.
15 Một cái lưỡi không được kiềm chế khiến chúng ta bị “ô-uế” hoàn toàn.
15 Une langue qui n’est pas tenue en bride “ tache ” complètement son propriétaire.
Ta vừa xong cũng không ngờ bị liếm bởi cái lưỡi to thế đâu.
Et je ne m'attendais pas à me faire lécher le visage.
Cái lưỡi nổi lên.
Tu n'as plus qu'à t'exprimer.
Tại sao tín đồ đấng Christ phải kiềm chế cái lưỡi?
Pourquoi les chrétiens doivent- ils maîtriser leur langue?
Một cái lưỡi đáng kinh ngạc,
Quelle langue.
Tôi nghĩ cô nên kềm chế cái lưỡi của mình.
Vous auriez pu tenir votre langue.
Không nếu thiếu đi cái lưỡi.
Ce sera difficile sans langue.
Gia-cơ nhấn mạnh thế nào về việc cần phải cố gắng mới kiểm soát được cái lưỡi?
Comment Jacques souligne- t- il la nécessité de se faire violence pour maîtriser sa langue ?
Một số khác gây tổn thương vì không biết kiểm soát cái lưỡi của mình.
D’autres encore causaient du tort parce qu’ils ne maîtrisaient pas leur langue.
14. (a) Cái lưỡi là một công cụ có tác động mạnh mẽ như thế nào?
14. a) Quel pouvoir a la langue ?
Bùa Thập Ác ắt sẽ làm cái lưỡi của trò lỏng ra.
Le sortilège Doloris vous déliera la langue.
3 Môn đồ Gia-cơ cảnh giác: “Cái lưỡi, không ai trị-phục được nó”.
3 “ La langue, personne parmi les humains ne peut la dompter ”, nous avertit le disciple Jacques.
LÀM SAO CHẾ NGỰ CÁI LƯỠI?
COMMENT DOMPTER VOTRE LANGUE
Cẩn thận cái lưỡi của ngươi.
Sois poli.
Một cái lưỡi dài 6 tấc được bao phủ bởi những đầu hút vi thể,
A deux pieds longue langue..... covered à crochets microscopiques...
Cái lưỡi bự của ông, nó thè ra ngoài.
Avec ta langue qui pend.
▪ Tại sao cái lưỡi giống như một ngọn lửa?
▪ Pourquoi la langue peut- elle être comparée à un feu ?
LÀM SAO chế ngự cái lưỡi
COMMENT dompter votre langue
Cái lưỡi nào mà không kiềm chế được là “nơi đô-hội của tội-ác” (Gia-cơ 3:1-7).
Une langue laissée sans frein “est constituée monde d’injustice”.

Apprenons Vietnamien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de cái lưỡi dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.

Connaissez-vous Vietnamien

Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.