Que signifie căn cứ vào dans Vietnamien?

Quelle est la signification du mot căn cứ vào dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser căn cứ vào dans Vietnamien.

Le mot căn cứ vào dans Vietnamien signifie fondé, se baser, se fonder. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot căn cứ vào

fondé

adjective

Một số hài lòng với truyền thống tôn giáo không căn cứ vào lẽ thật.
Certaines se contentent de suivre des traditions religieuses fondées sur le mensonge.

se baser

verb

se fonder

verb

Voir plus d'exemples

Hy vọng căn cứ vào Sự Chuộc Tội.
L’espérance a l’Expiation pour fondement.
Tại vì căn cứ vào những gì đã xảy ra vào thời Ê-sai.
En raison des événements de l’époque d’Isaïe.
Những hạn chế này đã không căn cứ vào đạo đấng Christ thời ban đầu.
Ces restrictions n’avaient aucun fondement dans le christianisme primitif.
13. a) Lời khuyên của tín đồ đấng Christ tốt nhất phải được căn cứ vào cái gì?
13. a) Sur quoi les conseils que donnent les chrétiens devraient- ils toujours être fondés?
Thuật chiêm tinh căn cứ vào cái gì?
Sur quoi l’astrologie est- elle fondée?
Các phước lành luôn luôn căn cứ vào sự vâng phục luật pháp đang áp dụng.11
Des bénédictions sont toujours promises selon l’obéissance aux lois sur lesquelles elles reposent11.
Căn cứ vào đâu để ra quyết định xử lý vi phạm hành chính?
Quid en cas de préparation d'une seule infraction ?
Dĩ nhiên, sự giúp đỡ thiêng liêng đó được căn cứ vào sự xứng đáng của chúng ta.
Cette aide divine nous est accordée, bien sûr, selon notre dignité.
Cách dịch trong lần hiệu đính năm 2013 căn cứ vào một số yếu tố sau:
Cela dit, le choix de l’édition révisée se base sur les points suivants :
Chúng tôi căn cứ vào văn cảnh.
Le contexte.
Chớ đánh giá căn cứ vào con số ít ỏi những người hưởng ứng.
N’en jugez pas d’après le peu de personnes qui y ont été sensibles.
Một quyết định trọng yếu như thế không thể căn cứ vào tin đồn.
On ne peut pas appuyer sur des on-dit une opinion si importante.
Chúa Giê-su trả lời căn cứ vào Sáng-thế Ký 2:24.
” Jésus appuya sa réponse sur Genèse 2:24.
Căn cứ vào đâu?
Basé sur quoi?
* Có một luật pháp mà theo đó mọi phước lành đều phải căn cứ vào đó, GLGƯ 130:20.
* Il y a une loi sur laquelle reposent toutes les bénédictions, D&A 130:20.
Tất cả mọi phước lành đều được căn cứ vào các luật pháp vĩnh cửu (GLGƯ 130:20–21).
Toutes les bénédictions sont basées sur des lois éternelles (D&A 130:20–21).
13 Lời khuyên bảo của tín đồ đấng Christ luôn luôn căn cứ vào Kinh-thánh.
13 Les conseils que donnent les chrétiens sont toujours fondés sur la Bible.
Các Phước Lành Được Căn Cứ vào Việc Tuân Theo Luật Pháp
Bénédictions prédites en obéissance à la loi
Giá thuê được xác định căn cứ vào thu nhập của người cư ngụ.
La capitation était établie sur les revenus de la personne.
Sự thờ phượng được Đức Chúa Trời chấp nhận phải căn cứ vào lẽ thật (Giăng 4:23).
Pour que Dieu agrée un culte, celui-ci doit être fondé sur la vérité (Jean 4:23).
Căn cứ vào luật tố tụng.
On pourrait vous poursuivre.
Căn cứ vào điều nói đây, thế-giới bị chia rẽ này sẽ sụp đổ.
(Matthieu 12:25). En vertu de ce principe, le présent monde morcelé est condamné à s’effondrer.
Căn cứ vào cái xe, hắn ta chưa mò vào cái vùng này bao giờ.
Vu sa bagnole, il est pas du coin.
Căn cứ vào phép đo sao, chúng ta đang ở giữa thế kỷ 21.
Selon l'astromètre, on est au milieu du 21 e siècle.
Sự tin cậy đó căn cứ vào sự hiểu biết và kinh nghiệm.
Cette confiance s’appuie sur la connaissance et l’expérience.

Apprenons Vietnamien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de căn cứ vào dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.

Connaissez-vous Vietnamien

Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.