Que signifie cánh cửa dans Vietnamien?

Quelle est la signification du mot cánh cửa dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser cánh cửa dans Vietnamien.

Le mot cánh cửa dans Vietnamien signifie battant, vantail. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot cánh cửa

battant

noun

Nếu chúng ta điều khiển được cánh cửa, chúng ta có thể chiến đấu với Metatron.
Si nous contrôlons cette porte, nous pouvons battre Metatron.

vantail

noun (cánh cửa (cửa, tủ ...)

Voir plus d'exemples

Bicky theo anh ta với con mắt của mình cho đến khi cánh cửa đóng kín.
Bicky le suivit avec ses yeux jusqu'à la porte fermée.
Cánh cửa này ko giữ được chúng đâu.
Les portes vont pas tenir longtemps.
Nhưng đầu tiên chúng ta sẽ đi vào cánh cửa của tòa Big Top.
Mais pour commencer, nous passerons par l'entrée du Grand Chapiteau.
Bên ngoài của mọi cánh cửa Là một cơ hội để chọn một hướng đi khác
Chaque porte donne l'occasion de choisir un chemin différent.
Một anh Tàu 43kg với 160 triệu đô đang ở sau cánh cửa này.
Un chinois de 50 kilos et 160 Millions de dollars derrière cette porte.
Tao muốn cánh cửa đó được mở ra.
J'ai besoin que cette porte soit ouverte.
" Đó là khu vườn mà không có một cánh cửa.
" C'est le jardin sans porte.
o Tầng Lầu Thứ Tư, Cánh Cửa Cuối Cùng
o Troisième étage, dernière porte
Không cánh cửa nào ở đây còn khóa với cô.
Mes portes ne te sont plus fermées.
Nếu ta muốn giết cậu thì cậu nghĩ là ta lại để 1 cánh cửa gỗ ngăn đường à?
Si je voulais te tuer, pense-tu qu'une porte en bois m'arrêterait?
Cánh cửa đầu tiên bên phải nhà căn phòng tiếp ứng.
La première porte à droite est l'entrepôt.
Cánh cửa mà Sucre nói đây rồi.
C'est la porte dont Sucre nous a parlée.
( Justin ) Tôi nghĩ tôi đã tới cánh cửa.. để tới chốt chặn thứ nhất, bác sĩ Weir.
Je crois que j'ai atteint la porte du premier compartiment.
(1 Cô-rinh-tô 16:9) Hoàn cảnh có cho phép bạn bước qua cánh cửa ấy không?
Votre situation vous permet- elle d’entrer par une telle porte ?
Và đằng sau cánh cửa
Derrière la porte numéro 1...
Émile ngược lên con phố và lần thứ nhất đi qua trước cánh cửa ra vào lắp kính.
Emile remonte la rue et passe une première fois devant la porte vitrée.
Đừng đi qua cánh cửa đó.
N'y va pas!
Điều kì lạ là cánh cửa bị khóa bên trong.
C'est bizarre parce que la porte était verrouillée.
14 Cánh cửa xoay trên bản lề,*
14 Sans arrêt une porte tourne sur ses gonds*,
Chỉ cần mở đúng cánh cửa.
En ouvrant la bonne porte.
Tôi nổi giận, dậm chân, và đòi được vào nhà, nhưng cánh cửa vẫn đóng chặt.
Je me suis énervé, j’ai tapé du pied et j’ai exigé de rentrer, mais la porte est restée fermée.
Liệu chúng ta sẽ bỏ cuộc sau khi đã gõ vào một hoặc hai cánh cửa không?
Allons-nous abandonner après avoir frappé à une ou deux portes ?
Họ đã bỏ đi cánh cửa chớp cũ kĩ vào nơi đổ rác. Tôi hỏi ông:
Ils avaient jeté le vieux rideau au point de dépôt des ordures.
Nếu chúng ta điều khiển được cánh cửa, chúng ta có thể chiến đấu với Metatron.
Si nous contrôlons cette porte, nous pouvons battre Metatron.
Mục tiêu cuối cùng là cánh cửa phái bên kia.
Le dernier dehors est un loser!

Apprenons Vietnamien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de cánh cửa dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.

Connaissez-vous Vietnamien

Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.