Que signifie chán nản dans Vietnamien?
Quelle est la signification du mot chán nản dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser chán nản dans Vietnamien.
Le mot chán nản dans Vietnamien signifie bleus, blues, se décourager. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot chán nản
bleusadjective |
bluesnoun |
se découragerverb Các em chớ bao giờ chán nản hoặc sợ hãi. Vous ne devez pas vous décourager ni avoir peur. |
Voir plus d'exemples
Họ chán nản, và họ không đạt được những gì hi vọng. Ils étaient frustrés et ils avaient accompli bien moins que ce qu'ils voulaient. |
Đúng vậy, hãy giống như họ và đừng trở nên chán nản. Imitons- les et ne cédons pas au découragement. |
Chớ nên chán nản. Ne vous découragez pas. |
Và anh chàng hoàn toàn chán nản. Le gars en a été profondément affecté. |
ROMEO Không phải tôi, trừ khi hơi thở của chán nản rên rỉ, ROMEO Pas moi, à moins que le souffle de la mort dans l'âme gémit, |
Chị Mary than thở: “Tôi cảm thấy thật buồn và chán nản làm sao”. “Je me sens tellement triste et découragée”, se lamentait Marie. |
Sự tuyệt-vọng, mặc-cảm tội-lỗi và sự chán-nản tinh-thần Le désarroi, la culpabilisation et la dépression |
Nhưng biết rằng việc sẽ không ai có thể xem làm cho cậu ta chán nản. Mais savoir que personne ne la verrait jamais l'a déprimé. |
Hơi chán nản, hả? Un peu déprimé? |
Cậu muốn bắt đầu cuộc sống hai người bằng cách làm cho cô ấy chán nản à? Tu veux vraiment commencer votre vie maritale en la laissant tomber? |
Tôi giữ nó là một bất ngờ cho khách hàng của tôi... so với ngày mưa chán nản. Je garde cette visite pour mes invités pour lutter contre l'ennui des jours de pluie |
Tôi chán nản vô cùng khi nghĩ đến cái chết của cha mẹ tôi. C’était terrible pour moi d’envisager la mort de mes parents. |
Khi cảm thấy chán nản, một người có thể làm gì để duy trì sức mạnh thiêng liêng? Comment conserver ses forces spirituelles quand on est abattu ? |
Tôi rất chán nản, luôn luôn có mặt trong những quán bar. J’étais même dépressive, toujours dans un bar. |
Sáng hôm sau, Slade tỏ ra vô cùng chán nản. Le lendemain, Agnès est totalement dégrisée. |
Câu nói của lão già này thật khiến người ta chán nản. Arrête tes conneries le vieux! |
Tôi còn cần được huấn luyện nhiều và có thể sinh ra chán nản. J’avais encore besoin de formation, et j’aurais pu me décourager. |
Sự chán nản. Une vapeur. |
Tuy nhiên, Giê-rê-mi đã không để cho sự chán nản lấn át ông. Jérémie n’a pourtant pas cédé au découragement. |
Những người dễ chán nản hoặc bị sao lãng cũng có thể khó cảm nhận được đức tin. Celles qui se découragent facilement ou qui sont rapidement distraites auront peut-être des difficultés à l’obtenir. |
□ chống sự chán nản? □ Combattre le découragement? |
Chúng ta có thể làm gì để vượt qua sự chán nản và gia tăng niềm vui? Que pourrait- on faire pour surmonter l’accablement et augmenter sa joie? |
Nhưng đừng chán nản, Lizzy. Remettez vous, Lizzy. |
Tất nhiên, anh ấy sẽ cảm thấy rất chán nản. Évidemment, il finirait par s'ennuyer. |
Tôi đã tự mình đối phó với những hậu quả làm suy yếu của sự chán nản. J’ai lutté moi-même contre les effets destructeurs de la dépression. |
Apprenons Vietnamien
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de chán nản dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.
Mots mis à jour de Vietnamien
Connaissez-vous Vietnamien
Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.