Que signifie con nai dans Vietnamien?
Quelle est la signification du mot con nai dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser con nai dans Vietnamien.
Le mot con nai dans Vietnamien signifie cerf élaphe, chevreuil, cerf, cervidae, cervidés. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot con nai
cerf élaphe(deer) |
chevreuil(deer) |
cerf(deer) |
cervidae(deer) |
cervidés(deer) |
Voir plus d'exemples
Tại sao con nai của anh lại ở trong lửa? Pourquoi le cerf en feu? |
Cá một trăm con nai cô ta là điếm. Une centaine de dollars dit qu'elle a un wiener. |
Bấy giờ, kẻ què sẽ nhảy như con nai, lưỡi kẻ câm sẽ hát”.—Ê-sai 35:5, 6a. À cette époque le boiteux grimpera comme le cerf, et la langue du muet poussera des cris de joie. ” — Isaïe 35:5, 6a. |
Bà có biết sau khi chích 1 con nai chúng sẽ..... Vous savez, elles mordent un cerf, et après... |
Một con nai với cái chân bị ngứa. Un cerf boiteux. |
Bấy giờ, kẻ què sẽ nhảy như con nai, lưỡi kẻ câm sẽ hát”. À cette époque le boiteux grimpera comme le cerf, et la langue du muet poussera des cris de joie. |
Giờ lại là 1 con chó và 1 con nai trên đồng cỏ. Remplacé par un chien et une biche. |
Bấy giờ, kẻ què sẽ nhảy như con nai, lưỡi kẻ câm sẽ hát” (Ê-sai 35:5, 6). En ce temps- là le boiteux grimpera comme le cerf et la langue du muet poussera des cris d’allégresse.” — Ésaïe 35:5, 6. |
Anh ta cứng đơ như con nai vàng ngơ ngác. Il est fait comme un rat. |
Con nai có vẻ bình thản, nhưng luôn luôn cảnh giác. Il est décontracté mais constamment en éveil. |
Có lẽ vài người nhớ lại những lời này: “Kẻ què sẽ nhảy như con nai” (Ê-sai 35:6). Peut-être certains se rappelèrent- ils ces paroles: “Le boiteux grimpera comme le cerf.” — Ésaïe 35:6. |
Bấy giờ, những kẻ què sẽ nhảy như con nai, lưỡi kẻ câm sẽ hát” (Ê-sai 35:5, 6). À cette époque le boiteux grimpera comme le cerf, et la langue du muet poussera des cris de joie » (Isaïe 35:5, 6). |
Nói theo nghĩa bóng, họ sẽ “nhảy như con nai” vậy. Figurément, il “ grimpera comme le cerf ”. |
“Kẻ què sẽ nhảy như con nai”.—Ê-SAI 35:6. “ Le boiteux grimpera comme le cerf. ” — ISAÏE 35:6. |
Đó là một con nai! C'est un cerf. |
Người ta thấy con nai đi về hướng đông. Le cerf va vers l'est. |
Một số con nai đực trưởng thành từ Đảo Raspberry ở Alaska đã nặng gần 1300 lb (600 kg). Certains mâles adultes de Raspberry Island (en) en Alaska pesait près de 600 kg. |
Bấy giờ, kẻ què sẽ nhảy như con nai, lưỡi kẻ câm sẽ hát”.—Ê-sai 35:5, 6. À cette époque le boiteux grimpera comme le cerf, et la langue du muet poussera des cris de joie. ” — Isaïe 35:5, 6. |
Con nai đó đâu rồi? Où est ce cerf? |
linh-hồn tôi mơ-ước Chúa, như con nai cái thèm-khát khe nước. Mon âme a vraiment soif de Dieu, du Dieu vivant. |
Còn nhiều cái đáng kể hơn, chúng hoàn toàn làm thay đổi hành vi của những con nai. L'impact le plus significatif est qu'ils ont modifié radicalement le comportement des cerfs. |
Bấy giờ, kẻ què sẽ nhảy như con nai, lưỡi kẻ câm sẽ hát”. À cette époque le boiteux grimpera comme le cerf, et la langue du muet poussera des cris de joie. ” |
Đó là con nai đầu tiên em nhìn thấy trong năm nay. C'est le premier cerf que je vois en un an. |
Apprenons Vietnamien
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de con nai dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.
Mots mis à jour de Vietnamien
Connaissez-vous Vietnamien
Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.