Que signifie điểm chung dans Vietnamien?
Quelle est la signification du mot điểm chung dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser điểm chung dans Vietnamien.
Le mot điểm chung dans Vietnamien signifie fond de clouage, chacun sait que, un objectif commun, terrain d'entente, conjoint. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot điểm chung
fond de clouage(common ground) |
chacun sait que(common ground) |
un objectif commun(common ground) |
terrain d'entente(common ground) |
conjoint(in common) |
Voir plus d'exemples
Một điểm chung của chúng ta là nhu cầu thể hiện bản thân mãnh liêt. Et je pense que ce que nous avons en commun, c'est un besoin très profond de nous exprimer. |
Nhưng hài là, 2 người có nhiều điểm chung trong cuộc sống. C'est drôle ces petites coïncidences. |
Giờ thì ta thực sự có điểm chung rồi nhé. À présent, on a réellement quelque chose en commun. |
Bọn anh có rất nhiều điểm chung. On a les mêmes goûts. |
Cảm ứng đa điểm chung không phải là sản phầm độc quyền. Ce n'est donc pas le multi-tactile lui-même qui est breveté. |
Những sự phát triển về mặt thể chất, tinh thần và thuộc linh có nhiều điểm chung. Les développements physique, mental et spirituel ont de nombreux points communs. |
Đâu là điểm chung giữa công nghệ, mỹ thuật và khoa học? Où se trouve l'intersection entre la technologie, l'art et la science ? |
Vài điểm chung chung. Quelques généralités. |
Người có thể sẽ thấy nhiều điểm chung hơn người tưởng. Vous avez peut-être plus de points communs que tu ne le penses. |
Họ có điểm chung. Ils avaient ça en commun. |
Cảm ứng đa điểm chung không phải là sản phầm độc quyền. Ce sont ses petites composantes qui le sont, et c'est dans ces petits détails que |
Điểm chung của họ đó là họ đều sẽ chết. La chose qu'elles ont toutes en commun est qu'elles vont mourir. |
Các người có nhiều điểm chung quá. Vous êtes comme lui! |
Trong đại dương, điểm chung giữa dầu, nhựa và phóng xạ là gì? Sur l'océan, quel est le point commun entre le pétrole, le plastique, et la radioactivité? |
Hai chúng tôi có nhiều điểm chung. Ma seconde femme, Mary, et moi avions beaucoup de points communs. |
Ai mà biết chúng ta lại có nhiều điểm chung thế chứ? Qui aurait pensé qu'on aurait tant en commun? |
Chúng ta bắt đầu từ sự mở màn, từ những điểm chung. On a commencé avec les traits communs. |
Điểm chung đó là gì? Quel est leur point commun ? |
Họ có lịch sử phức tạp, nhưng có nhiều điểm chung. Ils ont une histoire compliquée, mais commune. |
Vì vậy chúng có nhiều những điểm chung, hơn tôi -- hơn tôi có thể mơ. Donc, il s’avère qu’il y a beaucoup plus en commun que je n’aurais osé le rêver. |
1. (a) Quan xét Giép-thê và An-ne có điểm chung nào? 1. a) Qu’avaient en commun Yiphtah et Hanna ? |
Đa-li-la, Áp-sa-lôm và Giu-đa Ích-ca-ri-ốt có điểm chung nào? QUEL point commun y a- t- il entre Dalila, Absalom et Judas Iscariote ? |
Tôi có nhiều điểm chung với họ hơn. J'ai plus en commun avec elles. |
Ta có nhiều điểm chung hơn tôi tưởng nhỉ. Nous avons plus en commun que je ne l'attendais. |
Apprenons Vietnamien
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de điểm chung dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.
Mots mis à jour de Vietnamien
Connaissez-vous Vietnamien
Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.