Que signifie định mệnh dans Vietnamien?
Quelle est la signification du mot định mệnh dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser định mệnh dans Vietnamien.
Le mot định mệnh dans Vietnamien signifie destin, destinée, fatalité. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot định mệnh
destinnoun Tôi nghĩ định mệnh đã đem chúng ta lại với nhau. Je pense que le destin nous a rassemblé. |
destinéenoun Trở thành huyền thoại và xoay chuyển định mệnh. Pour devenir des légendes et changer nos destinées. |
fataliténoun Đó là âm thanh của định mệnh. C'est le bruit de la fatalité. |
Voir plus d'exemples
Định mệnh của chúng ta cứ quyện vào nhau, hai người không nghĩ vậy sao? Nos destins sont vraiment entrelacés, vous ne pensez pas? |
Đó là định mệnh của anh. C'est votre destin. |
Thật là định mệnh nghiệt ngã, Paolo. Il y a des destins pires. |
Đã tám năm trôi qua kể từ buổi tối định mệnh ấy ở Kentucky. Huit ans sont passés depuis cette nuit dans le Kentucky. |
Định mệnh, đây là Aaron Destinée, voici Aaron |
Từ "định mệnh" làm bạn sợ à? Est-ce que le mot "destiné" vous effraie ? |
Rồi cưng sẽ hiểu thôi, là phụ nữ, chúng ta chỉ nắm định mệnh có 1 ít thôi. Vous apprendrez, ma chère, que nous, les femmes, ne contrôlons pas notre destin. |
Có thể cô ấy là định mệnh của đời tôi từ khi còn trong bụng mẹ.. Peut-être est-ce la bonne... |
Luôn luôn ít quá khứ bi quan và hiện tại định mệnh. Et toujours faible sur l'orientation passé- négatif et présent- fatalisme. |
Đó là định mệnh. le destin. |
Nhưng có lẽ định mệnh không cho chúng ta biết tất cả. Mais peut-être que nous ne sommes pas destinés à les avoir toutes. |
Việc đó sẽ chỉ ra định mệnh của con. " Elle vous révélera votre propre destin. " |
Roku phải rời Hỏa Quốc để thực hiện định mệnh là Avatar. Le jour vint où Roku devait quitter la nation du Feu pour affronter son destin d'Avatar. |
Định mệnh đã đưa chú trở về đây để cứu mạng người con gái chú yêu Le destin m'a envoyé pour sauver celle que j'aime. |
Ý mình... Định mệnh của bạn. Oh. Enfin, ta destinée. |
Định mệnh, chú ý này. Destinée, écoute-moi. |
Vì vậy thuyết định mệnh dựng lên hàng rào ngăn cách Đức Chúa Trời và nhân loại. C’est ainsi que le fatalisme dresse une barrière entre Dieu et l’homme. |
Đây là định mệnh của ta! C'est mon destin! |
Từ ngữ “định mệnh” có nghĩa là “số mệnh do một lực lượng huyền bí định sẵn”. Un dictionnaire définit le destin comme une “ puissance qui, selon certaines croyances, fixerait de façon irrévocable le cours des événements ”. |
Thuyết định mệnh là gì? Mais qu’est- ce au juste que le fatalisme ? |
Một ngày khác, một định mệnh khác. Un autre jour, une autre destiné. |
Các niềm tin về định mệnh cũng thông thường ở Phi Châu. Les croyances fatalistes sont également courantes en Afrique. |
Việc bạn tin nơi định mệnh có quan trọng không? Cela change- t- il quelque chose que l’on croie ou non au destin ? |
Sự sống và cái chết... không gian và thời gian... định mệnh và cơ hội La vie et la mort...l' espace et le temps... destin et chance |
Apprenons Vietnamien
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de định mệnh dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.
Mots mis à jour de Vietnamien
Connaissez-vous Vietnamien
Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.