Que signifie erindi dans Islandais?

Quelle est la signification du mot erindi dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser erindi dans Islandais.

Le mot erindi dans Islandais signifie conférence, discours, exposé. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot erindi

conférence

noun

discours

noun

Níu árum áður hafði ég flutt erindi um krabbameinsrannsóknir á þessum stað.
Neuf ans auparavant, j’y avais prononcé un discours sur la recherche sur le cancer.

exposé

noun

Ef þú sækir reglulega kristnar samkomur heyrir þú vafalaust mörg ágæt erindi út af Biblíunni.
Si vous assistez régulièrement aux réunions chrétiennes, vous entendez forcément de nombreux exposés bibliques édifiants.

Voir plus d'exemples

En gaman er að heyra, að þið hafið átt önnur erindi hingað um slóðir en að stela gullinu mínu.
Je suis content d’apprendre que tu as autre chose à faire dans les parages que de voler mon or.
Því hvaða erindi eiga fordæmdir við fordæmda?
Les damnés avaient- ils quelque chose ä dire aux damnés?
Boðskapur Biblíunnar á erindi til allra manna og þess vegna hefur hún verið þýdd á þjóðtungur fólks um heim allan. — Rómverjabréfið 15:4.
Le message de la Bible est universel, ce qui explique pourquoi ce livre a été traduit dans des langues du monde entier. — Romains 15:4.
Á einu svæði eru skólar heimsóttir og komið á framfæri upplýsingapakka með ritum sem eiga sérstakt erindi til skólakennara.
Dans une région, on visite les écoles en proposant un ensemble de publications spécialement adaptées aux enseignants.
Oft búa margir málhópar í einu og sama landi sem getur haft í för með sér að ræðumenn þurfi að flytja erindi með hjálp túlks.
Comme il y a souvent de nombreux groupes linguistiques dans un même pays, les orateurs publics peuvent être invités à donner des discours bibliques par le moyen d’un interprète.
(2. Tímóteusarbréf 4: 10) Okkur er ekki sagt hvaða erindi Títus átti þangað, en menn hafa getið sér til að það hafi tengst stjórn safnaðarmála og trúboðsstarfi.
Il ne nous est pas dit ce que Tite devait y faire, mais certains supposent qu’il était envoyé pour régler des affaires dans une congrégation et faire œuvre de missionnaire.
(Jesaja 55:6) Þessi orð eiga vel við á okkar dögum og eiga bæði erindi til Ísraels Guðs og hins vaxandi mikla múgs.
” (Isaïe 55:6). À notre époque, ces paroles concernent tant ceux qui constituent l’Israël de Dieu que la grande foule de plus en plus nombreuse.
6 Í þessu fyrsta erindi sálmsins tökum við eftir lykilorðunum lögmál, reglur, skipanir, lög, boð og dómar.
6 Dans cette première strophe de 8 vers hébraïques, nous aurons certainement noté les mots-clés loi, avertissements, ordres, prescriptions, commandements et décisions judiciaires.
Ég á erindi inn í skķginn.
J'ai à faire dans la forêt.
Eins og fram kom í greininni á undan hvatti Páll postuli trúsystkini sín með eftirfarandi orðum: „Léttum . . . af okkur allri byrði og viðloðandi synd og þreytum þolgóð það skeið sem við eigum fram undan.“ Þessi orð eiga líka erindi til okkar. – Hebr.
En suivant l’exhortation que Paul a adressée aux chrétiens hébreux : “ Débarrassons- nous aussi de tout poids et du péché qui nous entrave facilement, et courons avec endurance la course qui est placée devant nous.
Hvað sagði Páll í 1. Þessaloníkubréfi sem á sérstakt erindi til okkar?
Quelles paroles de Paul aux chrétiens de Thessalonique prennent tout leur sens aujourd’hui ?
Hann á ekkert erindi í viđureign viđ ūig.
Il n'a rien à faire ici avec toi.
McLellin, að ég aafturkalla það erindi, sem ég fól honum, að fara til landsvæðanna í austri —
McLellin que je arévoque le mandat que je lui avais donné d’aller dans les contrées de l’Est,
Erindi nu er lokiđ.
Mission accomplie.
Á Biblían enn erindi til okkar?
La Bible : actuelle ou dépassée ?
Þetta auðveldar þér að velja úr efni sem á mest erindi til þeirra.
Ainsi vous sélectionnerez les matériaux les plus adaptés.
Ūú ūarft ađ sinna mikilvægu erindi í dag.
Tu as quelque chose de vraiment important à faire aujourd'hui.
Þetta var erindi
C' était I' éditorial de Canal
Þótt bréfin séu aðallega skrifuð til andasmurðra fylgjenda Krists eiga þau í meginatriðum erindi til allra þjóna Guðs.
Bien que ces lettres s’adressent en premier lieu aux disciples du Christ oints de l’esprit, elles concernent dans le principe tous les serviteurs de Dieu.
Sjálfur, ,slíkur og þvílíkur. allur annar annar hver annar hvor annar tveggja báðir enginn einhver einn fáeinir hver hvor hvor tveggja hvorugur neinn nokkur samur (sami) sérhver sjálfur slíkur sumur ýmis þvílíkur Annað erindi: Allur, annar hvor, annar tveggja, hvor tveggja, allur.
Cependant on trouve des segments trimembres et unimembres. le morceau est composé de un, deux ou trois segments. la partie est également composée de un, deux ou trois morceaux.
(b) Hvernig er guðræknum konum hjálp í erindi Krists til safnaðarins í Þýatíru?
b) À quoi le message du Christ à la congrégation de Thyatire encourage- t- il les femmes attachées à Dieu ?
Ūiđ hafiđ örugglega um margt ađ tala en ég á ekkert erindi hér.
Je suis sûr que vous avez à discuter de plein de choses, mais je n'ai rien à faire ici.
Ūetta var erindi.
C'était l'éditorial de Canal 6.
Berđu upp erindi ūitt, McGivens.
Annoncez vos intentions.
Ef þú ríður inn í bæinn í félagsskap vopnaðra manna þarftu að gefa upp erindi þitt.
Si vous venez ici avec des hommes armés, déclarez vos intentions.

Apprenons Islandais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de erindi dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.

Connaissez-vous Islandais

L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.