Que signifie fjölbreytni dans Islandais?
Quelle est la signification du mot fjölbreytni dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser fjölbreytni dans Islandais.
Le mot fjölbreytni dans Islandais signifie polymorphisme, diversité. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot fjölbreytni
polymorphismenounmasculine |
diversiténounfeminine Já, hvernig varð lífríkið til í nánast endalausri fjölbreytni sinni? Oui, comment la diversité et les mécanismes de la vie sont- ils apparus ? |
Voir plus d'exemples
Enn fremur hefur efling menningarlegrar fjölbreytni og verndun og varðveisla áþreifanlegs og óáþreifanlegs (svæðisbundinnar) menningararfs verið talin mikilvæg fyrir sjálfbæra þróun. Par la suite, même après des transformations considérables, l'idéal social, politique et culturel d'une cité composée d'agriculteurs autonomes à la vie frugale a toujours gardé une force importante. |
Hver ,tegund‘ býður samt upp á mikla fjölbreytni. Cependant, chaque “ espèce ” a le potentiel pour se diversifier grandement. |
Já, en ūađ er meiri fjölbreytni á La Chinita Linda. Ouais, mais pour varier un peu, faut aller à La Chinita. |
Þegar við hins vegar leiðum hugann að óendanlegri fjölbreytni og fegurð þess sem á jörðinni er, og manninum var ætlað að njóta, er stutt mannsævi innan við hundrað ár allt of skömm! Cependant, il suffit de considérer l’infinie variété des merveilles terrestres destinées au plaisir de l’homme pour se rendre compte qu’une durée de vie inférieure à cent ans est bien trop courte. |
Örverur í loftinu eru svo fjölbreyttar að það „jafnast á við fjölbreytni örveranna í jarðveginum“, að sögn tímaritsins Scientific American.9 La diversité de la vie microbienne dans l’air est “ comparable à la diversité des micro-organismes dans le sol9 ”, explique la revue Scientific American. |
En hjá rómversk- og grískkaþólskum er að finna líkneski af „Heilagri Maríu, móður hins sanna Guðs“ í endalausri fjölbreytni og óteljandi stellingum. Quant aux édifices catholiques et orthodoxes, ils abritent des sculptures de la “sainte Marie toujours vierge, mère du vrai Dieu” dans une infinie variété de situations et de postures*. |
Munurinn á ūeim og okkur felst í einu orđi. Fjölbreytni. L'unique différence entre eux et nous peut se résumer en un mot: nouveauté. |
Að stuðla að aukinni vitund um mikilvægi menningar og tungumála fjölbreytni innan Evrópu og nauðsyn þess að kljást við kynþáttamismunun, fordóma gegn trú og ólíkri menningu Favoriser la prise de conscience de l’importance de la diversité culturelle et linguistique en Europe, ainsi que de la nécessité de lutter contre le racisme, les préjugés et la xénophobie |
17 Við skulum líka íhuga þá hrífandi fjölbreytni sem við sjáum núna meðal lífveranna hér á jörðinni! 17 Considérez également l’extraordinaire variété des formes de vie qui existent sur la terre. |
Kannski sérðu sjálfan þig kanna undur jarðar og fræðast um endalausa fjölbreytni lífríkisins. Peut-être vous voyez- vous en train d’explorer notre magnifique planète et d’enrichir votre connaissance de la variété presque infinie d’êtres vivants qui l’habitent. |
Þar eru jurtir og dýr í óteljandi fjölbreytni, að ekki sé minnst á hina margbreytilegu fegurð mannsins! Que de merveilles dans les formes de vie végétales et animales si diverses! Et ne parlons pas de la grâce et des facultés du corps humain! |
Gesti frá Japan, sem sótti mót votta Jehóva í Suður-Afríku, fannst til dæmis mikið til um fjölbreytni kynþátta og litarháttar sem hann sá þar. Ainsi, un Japonais qui assistait à une assemblée des Témoins de Jéhovah en Afrique du Sud a été frappé par la diversité des races et des couleurs qu’il y a rencontrée. |
Við megum vera þeim þakklátir fyrir það því að við njótum góðs af hlutum í nálega endalausri fjölbreytni sem unnir eru úr undraefninu ull. Nous pouvons leur en être reconnaissants, nous qui continuons à bénéficier de la variété presque infinie de produits fabriqués avec cette merveilleuse fibre qu’est la laine. |
En hið eina sem ráða má af sameiginlegum einkennum er fjölbreytni innan tegundanna. En fait, tout ce que ces similitudes montrent, c’est une variation à l’intérieur des espèces. |
Kirkjan blómstrar þegar við nýtum okkur þessa fjölbreytni og hvetjum hvert annað til að þroska og nota hæfileika okkar til að lyfta og styrkja meðlærisveina okkar. L’Église prospère quand nous tirons parti de cette diversité et que nous nous encourageons mutuellement à cultiver et utiliser nos talents pour édifier et fortifier nos frères. |
Hvaða fjölbreytni og fegurð er að finna meðal lifandi vera og frá hverjum einum getur slíkt verið komið? Quelle variété et quelle organisation merveilleuses observe- t- on parmi les créatures vivantes, et quelle est la seule explication à leur apparition? |
„Heimurinn lifir ekki ef öll fjölbreytni lífríkisins er einungis geymd í dýragörðum.“ “ La terre ne survivra pas si la biodiversité est présente uniquement dans les zoos. ” |
Fjölbreytni þrátt fyrir takmarkanir Une diversité qui n’est pas sans limites |
Hún hrífst af fjölbreytni og fegurð þessara sköpunarverka og beygir sig niður til að skoða nánar eina og eina skel. Fascinée par leur beauté et leur variété, elle se baisse tous les trois pas pour en examiner un. |
Hin yndislega fjölbreytni lífríkisins er þó ekki það sem kemur hvað mest á óvart heldur hve heilsteyptur sá hlekkur er sem tengir lífverurnar saman. Mais il y a plus surprenant encore que cette bien agréable variété : c’est la profonde unité du monde vivant. |
Í ljósi þess hve það er gríðarlega ósennilegt að slík endalaus fjölbreytni og margbreytileiki lífveranna hafi þróast, finnst þér ekki erfitt að trúa að það hafi allt saman þróast í rétta átt af hreinni tilviljun? À la lumière de l’extraordinaire improbabilité que l’évolution ait pu produire une telle variété et une telle complexité de formes de vie, ne vous semble- t- il pas difficile de croire que tout ait évolué dans le bon sens simplement par chance ? |
Ef ræðan er lítið annað en röksemdafærslur eða ekkert nema hvatning og fortölur er lítið svigrúm fyrir fjölbreytni í flutningnum. Si vous n’y mettez que des arguments ou que des exhortations, vous aurez peu d’occasions de varier votre expression. |
Margt er það sem veitir okkur ánægju — tignarleg fjöll, fögur stöðuvötn, ár, höf og strendur; litskrúðug, angandi blóm og annar gróður í óendanlegri fjölbreytni; úrval af bragðgóðum mat, tilkomumikil sólsetur sem við þreytumst aldrei á, stjörnum prýddur himinn sem við njótum þess að virða fyrir okkur að nóttu, dýrin í allri sinni fjölbreytni og ærslafullt ungviði þeirra, örvandi tónlist, skemmtileg og nytsamleg vinna og góðir vinir. Bien des choses nous réjouissent: la majesté des montagnes, la splendeur des lacs, des rivières, des océans et des plages; les couleurs et les parfums des fleurs et d’une infinité d’autres plantes; l’abondance d’aliments savoureux; le spectacle des couchers de soleil, toujours nouveau, jamais lassant; l’enchantement des nuits étoilées; l’extraordinaire richesse de la création animale, avec les irrésistibles jeux de son adorable progéniture; une musique émouvante; des activités intéressantes et constructives; de bons amis. |
Víðerni norðursins, dýrin sem hafa aðlagað sig náttúrufarinu og allar jurtirnar vekja okkur til umhugsunar um fjölbreytni sköpunarverksins, smæð mannsins og spurninguna um það hvernig mennirnir sinna því hlutverki að annast jörðina. Tout cela incite à la méditation : sur la diversité de la création, sur la petitesse de l’homme et sur la façon dont il assume son intendance de la planète... |
Möndulhalli, sem nemur 23,5 gráðum, veldur aftur á móti ánægjulegum árstíðaskiptum og skemmtilegri fjölbreytni. L’inclinaison de 23,5 degrés est donc à l’origine des saisons si différentes et si attrayantes. |
Apprenons Islandais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de fjölbreytni dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.
Mots mis à jour de Islandais
Connaissez-vous Islandais
L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.