Que signifie ganga dans Islandais?
Quelle est la signification du mot ganga dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser ganga dans Islandais.
Le mot ganga dans Islandais signifie marcher, aller, à pied, camping, marche. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot ganga
marcherverb Hún ráðlagði honum að ganga frekar en að taka strætisvagn. Elle lui conseilla de marcher plutôt que de prendre le bus. |
allerverb Aðeins þeir sem þora að ganga of langt geta komist að því hversu langt þeir komast. Tu sais, ce n'est qu'en risquant d'aller trop loin qu'on peut découvrir jusqu'où on peut aller. |
à piedadverb |
campingnoun (activité qui consiste à rester au même endroit sous une tente) |
marchenoun verb (mode de locomotion) Hún ráðlagði honum að ganga frekar en að taka strætisvagn. Elle lui conseilla de marcher plutôt que de prendre le bus. |
Voir plus d'exemples
Ísraelsmönnum var boðið: „Þú skalt eigi ganga um sem rógberi meðal fólks þíns.“ Les Israélites reçurent cet ordre: “Tu n’iras point çà et là médisant parmi ton peuple.” |
Kristnir menn ganga inn í þessa „sabbatshvíld“ með því að hlýða Jehóva og ástunda réttlæti sem byggist á trúnni á úthellt blóð Jesú Krists. ” Les chrétiens entrent dans ce “ repos de sabbat ” en obéissant à Jéhovah et en poursuivant la justice fondée sur la foi dans le sang versé de Jésus Christ (Hébreux 3:12, 18, 19 ; 4:6, 9-11, 14-16). |
Og smiðirnir, þeir eru þó ekki nema menn, — látum þá alla safnast saman og ganga fram, þeir skulu skelfast og til skammar verða hver með öðrum.“ — Jesaja 44: 9-11. Ils auront honte en même temps. ” — Isaïe 44:9-11. |
* Kennið börnum að ganga á vegi sannleika og hófsemi, Mósía 4:14–15. * Enseignez aux enfants à marcher dans la vérité et la sagesse, Mos 4:14–15. |
Jesús sagði: „Ekki mun hver sá, sem við mig segir: ‚Herra, herra,‘ ganga inn í himnaríki, heldur sá einn, er gjörir vilja föður míns, sem er á himnum. Jésus a dit : “ Ce ne sont pas tous ceux qui me disent : ‘ Seigneur, Seigneur ’, qui entreront dans le royaume des cieux, mais celui qui fait la volonté de mon Père qui est dans les cieux. |
Innan tíðar var jafnvel farið að pynda vitni til að ganga úr skugga um að þau hefðu örugglega ákært alla trúvillinga sem þau þekktu. Peu à peu, on se mit à torturer même les témoins, pour s’assurer qu’ils avaient bien dénoncé tous les hérétiques qu’ils connaissaient. |
(Hebreabréfið 2:11, 12) Sálmur 22:28 vísar til þess tíma þegar „allar ættir þjóðanna“ myndu ganga í lið með þjónum Jehóva og lofa hann. Psaume 22:27 annonce l’époque où “toutes les familles des nations” s’uniront au peuple de Jéhovah pour louer Dieu. |
Þeir yfirgefa svo loftsalinn, fara út í svala og myrka nóttina og ganga þvert yfir Kedrondal í átt til Betaníu. Puis ils descendent de la pièce du haut, sortent dans la nuit fraîche et retraversent la vallée du Cédron en direction de Béthanie. |
Ūví ūú lést mig ganga gegnum sársauka. Parce que tu me fais vraiment chier. |
Laeknirinn sagoi, " Haettu í ruoningi eoa ao ganga Le docteur m' a dit |
Mariama stjórnaði af þvílíkum kærleika, þokka og sjálfsöryggi að það var auðvelt að ganga út frá því að hún hefði tilheyrt kirkjunni lengi. Elle l’a fait avec tellement d’amour, de grâce et de confiance en soi qu’on aurait pu penser qu’elle était membre de l’Église depuis très longtemps. |
Sól hans er að ganga til viðar. Le soleil se couche. |
En súrefnisbirgðirnar ganga aldrei til þurrðar og andrúmsloftið fyllist aldrei „úrgangsefninu“ koldíoxíði. Pourtant, la réserve d’oxygène ne s’épuise pas et l’air n’est jamais saturé de gaz carbonique, le gaz « déchet ». |
Alma segir frá þessum þætti friðþægingar frelsarans: „Og hann mun ganga fram og þola alls kyns sársauka, þrengingar og freistingar. Og svo mun verða, til að orðið megi rætast, sem segir, að hann muni taka á sig sársauka og sjúkdóma fólks síns“ (Alma 7:11; sjá einnig 2 Ne 9:21). Alma décrit cette partie de l’expiation du Sauveur : « Et il ira, subissant des souffrances, et des afflictions, et des tentations de toute espèce ; et cela, pour que s’accomplisse la parole qui dit qu’il prendra sur lui les souffrances et les maladies de son peuple. » (Alma 7:11 ; voir aussi 2 Néphi 9:21). |
Á sjötta áratugnum hættu vottar Jehóva, sem fangelsaðir voru fyrir trú sína í Austur-Þýskalandi undir stjórn kommúnista, á langa einangrunarvist þegar þeir létu hluta Biblíunnar ganga milli fanga til að lesa að næturlagi. Dans les années 50, sous le régime communiste d’Allemagne de l’Est, des Témoins de Jéhovah emprisonnés en raison de leur foi couraient le risque de longues peines d’isolement en se passant de petits extraits de la Bible qu’ils lisaient la nuit. |
(Jesaja 9:6, 7) Á dánarbeði sínu bar ættfaðirinn Jakob fram spádóm um þennan framtíðarstjórnanda og sagði: „Ekki mun veldissprotinn víkja frá Júda, né ríkisvöndurinn frá fótum hans, uns sá kemur, er valdið hefur, og þjóðirnar ganga honum á hönd [„honum eiga þjóðirnar að hlýða,“ NW].“ — 1. Mósebók 49:10. Sur le point de mourir, le patriarche Jacob prophétisa au sujet de ce souverain à venir : “ Le sceptre ne s’écartera pas de Juda, ni le bâton de commandant d’entre ses pieds, jusqu’à ce que vienne Shilo ; et à lui appartiendra l’obéissance des peuples. ” — Genèse 49:10. |
Sólin er að hníga til viðar þegar Jesús og föruneyti hans ganga ofan af Olíufjallinu. Tandis qu’ils descendent du mont des Oliviers, le soleil disparaît à l’horizon. |
Vinnið að því sem fjölskylda að láta andlegu málin ganga fyrir skemmtun og afþreyingu. Dans votre famille, faites passer les activités spirituelles avant les divertissements et la détente. |
Margir ofdrykkjumenn spilla afturbata sínum þegar þeim fer að ganga vel! Nombre d’alcooliques sabotent leur rétablissement alors que leur état commence à s’améliorer. |
Láttu vegsemd Guðs ganga fyrir Donnez la priorité à la gloire de Dieu |
„Þá mun úlfurinn búa hjá lambinu og pardusdýrið liggja hjá kiðlingnum, kálfar, ung ljón og alifé ganga saman og smásveinn gæta þeirra.“ — Jesaja 11:6; Jesaja 65:25. “Le loup résidera (...) avec l’agneau mâle, et le léopard se couchera avec le chevreau, et le veau, et le jeune lion à crinière, et l’animal bien nourri, tous ensemble; et un petit garçon sera leur conducteur.” — Ésaïe 11:6; 65:25. |
„Vér megum nú, bræður, fyrir Jesú blóð með djörfung ganga inn í hið heilaga.“ — Hebreabréfið 10:19. “ Ainsi donc, frères, [...] nous avons de la hardiesse pour la voie d’accès au lieu saint par le sang de Jésus. ” — Hébreux 10:19. |
Hvernig geta þessar frásögur hjálpað okkur að ganga hugrakkir á vegum Jehóva? Comment certains des récits qu’on y trouve peuvent- ils nous aider à marcher courageusement dans les voies de Jéhovah? |
(Sálmur 91: 1, 2; 121:5) Þeir eiga því fagra framtíðarsýn: Ef þeir snúa baki við óhreinni trú og siðum Babýlonar, ganga gegnum hreinsunardóm Jehóva og leitast við að varðveita sig heilaga eru þeir öruggir eins og í ‚laufskála‘ verndar hans. Ainsi, une magnifique perspective s’offre à eux : s’ils abandonnent les croyances et les pratiques impures de Babylone, s’ils se soumettent à la purification provoquée par le jugement de Jéhovah et s’ils s’appliquent à rester saints, ils demeureront en sécurité, comme protégés par Dieu dans “ une hutte ”. |
Þar eð allt þetta ferst þannig, hversu ber yður þá ekki að ganga fram í heilagri breytni og guðrækni, þannig að þér væntið eftir og flýtið fyrir komu Guðs dags.“ — 2. Pétursbréf 3: 6-12. Puisque toutes ces choses doivent ainsi se dissoudre, quel genre d’hommes devez- vous être en actes de sainte conduite et en actes de piété, attendant et n’oubliant jamais la présence du jour de Jéhovah.” — 2 Pierre 3:6-12. |
Apprenons Islandais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de ganga dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.
Mots mis à jour de Islandais
Connaissez-vous Islandais
L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.