Que signifie giỡn dans Vietnamien?
Quelle est la signification du mot giỡn dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser giỡn dans Vietnamien.
Le mot giỡn dans Vietnamien signifie jouer, plaisanter, s’amuser. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot giỡn
jouerverb Đừng có giỡn mặt với ân nhân của mày. Ne jouez pas avec vos jetons de poker. |
plaisanterverb Nghe đây, anh bạn trẻ, tôi không thích giỡn đâu. Jeune homme, je n'ai pas envie de plaisanter. |
s’amuserverb |
Voir plus d'exemples
Tụi bây giỡn với tao hả! Vous voulez me faire marcher! |
xin bà đừng đùa giỡn với lòng tuyệt vọng của tôi... ne vous jouez pas de mon désespoir... |
Em giỡn à. Tu plaisantes. |
Tưởng tượng có ai đó đùa giỡn với tạo vật của chúng ta? Vous croyez que quelqu'un aurait tripatouillé nos créations? |
Thấy các em chơi giỡn, anh vui lắm. Je suis content de voir que vous vous amusez. |
Thật thế, tiếng chim hót líu lo, cảnh con chó nhỏ nô đùa hay con cá heo vui giỡn thảy đều chứng thực rằng Đức Chúa Trời đã tạo ra thú vật để cho chúng vui hưởng sự sống trong chỗ ở của chúng. Étant Celui qui fait libéralement “tout beau don et tout présent parfait”, il met à la disposition de toutes ses créatures intelligentes — humaines et spirituelles — exactement ce qu’il leur faut pour être heureuses à son service (Jacques 1:17). |
Giỡn mặt tao hả. Vous vous foutez de moi. |
Tôi chỉ thích giỡn chút thôi. C'est que j'aime m'amuser, |
Mấy gã này không giỡn chơi đâu. Ces gens-là ne rigolent pas. |
Giỡn vậy không vui đâu, Liberty! Mauvais blague, Liberty. |
Anh đang giỡn. Tu plaisantes. |
Ông giỡn à. Sans blague? |
Ông đang nói chơi, hay nói giỡn? C'est de l'humour, ou j'ai mal entendu? |
Vì cô đùa giỡn với cái đầu tôi. Parce que tu as trifouillé ma tête. |
Cô giỡn chơi. Tu te fiches de moi? |
Chúng thích đùa giỡn và khá hiếu động, nhất là khi còn nhỏ. Il aime faire des blagues, particulièrement sur Pronto. |
Chúa không thử thách mà là đang đùa giỡn với chúng ta. Dieu ne nous teste pas, Il se moque de nous. |
Hãy thử nghĩ: Bạn có muốn người khác đùa giỡn với tình cảm của mình và xem đó như một món đồ, thích thì chơi còn chán thì bỏ? Réfléchissez : Aimeriez- vous qu’on joue avec vos sentiments comme un enfant avec un jouet, c’est-à-dire qu’on vous choisisse aujourd’hui pour vous abandonner demain ? |
Tụi mình chỉ giỡn chơi. On jouait, c'est tout. |
Đó không chỉ là sự đùa giỡn. Il ne s’agit pas d’une simple taquinerie. |
Và nói giỡn thôi, chúng ta lấy con chip siêu an toàn đó rồi chúng ta gắn nó vào một dãi từ giả bình thường chúng ta tạo tấm thẻ và để dành cho những tên tội phạm rất lười biếng. Et, comme pour plaisanter, nous prenons cette puce super sécurisée et nous lui collons une bande magnétique aisément piratable et pour les criminels vraiment fainéants, nous gravons en plus la carte. |
Tôi sẽ không đùa giỡn với mạng sống của họ như vậy! Je ne jouerai pas avec leurs vies. |
Chúng tôi thường cười và đùa giỡn với nhau. La bonne humeur et les rires étaient souvent au rendez-vous. |
Giỡn dai vậy trời? Ce n'est pas vrai! |
Đừng có giỡn tớ! Tu rigoles! |
Apprenons Vietnamien
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de giỡn dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.
Mots mis à jour de Vietnamien
Connaissez-vous Vietnamien
Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.