Que signifie héo dans Vietnamien?
Quelle est la signification du mot héo dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser héo dans Vietnamien.
Le mot héo dans Vietnamien signifie fané, flétri, desséché. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot héo
fanéadjective Cũng may là anh nói điều đó trong lều của tôi, đồ bông hoa tàn héo. Heureusement que tu dis ça sous ma tente, espèce de tulipe fanée. |
flétriadjective Một cách nói bóng bẩy là, cái gì bị anh ta chạm phải, đều sẽ héo và chết. Jolie manière de dire que tout ce qu'il touche semble se flétrir et mourir. |
desséchéadjective verb Vì thế, rễ không thể đâm sâu, cây non bị cháy nắng và tàn héo. Comme elles ne peuvent s’enraciner profondément, les jeunes plantes sont brûlées par le soleil et se dessèchent. |
Voir plus d'exemples
Rễ chúng sẽ khô héo, chúng sẽ không ra trái. Leur racine se desséchera, et ils ne produiront pas de fruits. |
Vì thế, rễ không thể đâm sâu, cây non bị cháy nắng và tàn héo. Comme elles ne peuvent s’enraciner profondément, les jeunes plantes sont brûlées par le soleil et se dessèchent. |
Người ấy sẽ như cây trồng gần dòng nước, sanh bông-trái theo thì-tiết, lá nó cũng chẳng tàn-héo; mọi sự người làm đều sẽ thạnh-vượng”. À coup sûr, il deviendra comme un arbre planté près de ruisseaux d’eau, qui donne son fruit en son temps et dont le feuillage ne se flétrit pas, et tout ce qu’il fait réussira*. |
Và đây là lý do loài chúng ta đã thành công trên khắp thế giới trong khi các loài khác ngồi sau song sắt vườn bách thú, héo hon mòn mỏi. Et c’est la raison pour laquelle notre espèce a prospéré partout dans le monde pendant que les autres animaux sont enfermés derrière les barreaux dans des zoos, et languissent. |
46 Dân ngoại sẽ héo mòn, mất hết cả nhuệ khí; 46 Des étrangers perdront courage*, |
Các trẻ này thường nhỏ bé và nhẹ hơn trẻ nít trung bình và chúng bị bệnh ỉa chảy và khô héo. En général, ils sont plus petits et moins lourds que les autres, et ils sont gravement atteints de diarrhée et de déshydratation. |
Cây khô héo đó tượng trưng thích hợp cho việc Đức Chúa Trời sẽ không còn nhận dân Do Thái là dân riêng Ngài nữa.—Mác 11:20, 21. Cet arbre mort a symbolisé à juste titre le rejet imminent des Juifs par Dieu en tant que peuple choisi. — Marc 11:20, 21. |
Ngày nay, các bài giảng do những anh có đầy đủ điều kiện về thiêng liêng cũng nuôi dưỡng đức tin chúng ta, hầu đức tin ấy không héo tàn hoặc ngưng hoạt động. (Actes 15:32.) Aujourd’hui, des discours prononcés par des hommes spirituellement qualifiés nourrissent de la même façon notre foi, si bien qu’elle ne dépérit pas et ne tombe pas dans l’inactivité. |
Thi-thiên 1:3 cho chúng ta biết rằng người nào đều đặn đọc Lời Đức Chúa Trời “sẽ như cây trồng gần dòng nước”, một cây có nhiều quả và không tàn héo. En Psaume 1:3, il est dit que celui qui lit régulièrement la Parole de Dieu est “ comme un arbre planté près de ruisseaux d’eau ”, un arbre qui fructifie et ne se flétrit pas. |
Tại Palermo thuộc nước Ý, tượng “thánh” Giô-sép bị người ta quăng nơi một cái vườn khô héo để chờ mưa. À Palerme, en Italie, “saint” Joseph fut, quant à lui, abandonné dans un jardin desséché en attendant le retour de la pluie. |
Chúa Tối Thượng Giê-hô-va phán thế này: “Kìa, ta sắp châm lửa đốt cháy ngươi,+ nó sẽ thiêu rụi mọi cây xanh tươi lẫn mọi cây khô héo của ngươi. Voici ce que dit le Souverain Seigneur Jéhovah : ‘Je vais allumer un incendie contre toi+, et il consumera tous tes arbres verts et tous tes arbres secs. |
Thông thường, những người phụ nữ như vậy, trông rất héo mòn. Et ces femmes ont souvent l'air abîmées par le temps. |
Thay vì thế, những đức tính này giống như các sinh vật lớn lên dần dần nếu được nuôi dưỡng đều đặn, nhưng lại tàn héo và chết đi nếu thiếu ăn. Ces qualités sont plutôt comme des êtres vivants qui grandissent lentement grâce à une nourriture régulière, mais qui dépérissent et meurent s’ils souffrent de la faim. |
Và làm khô héo mọi cỏ cây. et je dessécherai toute leur végétation. |
“Lòng vui-mừng vốn một phương thuốc hay; còn trí nao-sờn làm xương-cốt khô-héo” (Châm-ngôn 14:30; 17:22). “Un cœur joyeux fait du bien comme remède, mais un esprit abattu dessèche les os.” |
Trong nhiều tuần và rồi nhiều tháng đắng cay làm héo mòn gia đình đó, nỗi đau khổ của họ lan sang việc trách móc Chúa. Des semaines puis des mois d’acrimonie consumèrent les membres de cette famille, et leur rancœur se tourna aussi contre le Seigneur. |
Người viết Thi-thiên viết rằng kẻ vui thích luật pháp của Đức Giê-hô-va và đọc nó “ngày và đêm” sẽ “như cây trồng gần dòng nước, sanh bông-trái theo thì-tiết, lá nó cũng chẳng tàn-héo; mọi sự người làm đều sẽ thạnh-vượng”. —Thi-thiên 1:2, 3. Le psalmiste a écrit que celui dont le plaisir est dans la loi de Jéhovah et qui lit dans cette loi “ jour et nuit [...] deviendra comme un arbre planté près de ruisseaux d’eau, qui donne son fruit en son temps et dont le feuillage ne se flétrit pas, et tout ce qu’il fait réussira ”. — Psaume 1:2, 3. |
Đôi môi khô héo của Baba rặn ra một nụ cười. Les lèvres sèches de Baba s’étirèrent en un sourire. |
Nhưng thử nhớ lại... 3 tuần trước xem khi bà đang héo mòn trong tù ấy? Vous vous rappelez, il y a trois semaines, quand vous croupissiez en prison? |
Sau đó, tôi hy vọng, ngươi héo không giữ anh dài Nhưng gửi cho anh ta trở lại. Car alors, je l'espère, tu ne veux pas le garder longtemps Mais le renvoyer. |
“Cảm nghĩ này làm héo hon hồn tôi và ở lẩn quẩn với tôi cho đến ngày Thứ Bảy. « J’étais hantée par ce dilemme qui ne m’a pas quittée jusqu’au samedi. |
“Song khi mặt trời mọc lên, thì bị đốt, và vì không có rễ, nên phải héo « mais, quand le soleil parut, elle fut brûlée et sécha, faute de racines. |
Một cây nho mới héo Une vigne desséchée depuis peu. |
Người ấy sẽ như cây trồng gần dòng nước, sanh bông-trái theo thì-tiết, lá nó cũng chẳng tàn-héo; mọi sự người làm đều sẽ thạnh-vượng”. À coup sûr, il deviendra comme un arbre planté près de ruisseaux d’eau, qui donne son fruit en son temps et dont le feuillage ne se flétrit pas, et tout ce qu’il fait réussira. ” |
Thật vậy, đời sống chúng ta cũng phù du như hoa cỏ tàn héo trong chỉ một ngày. Oui, notre vie est aussi éphémère que de l’herbe qui se flétrit en un seul jour. |
Apprenons Vietnamien
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de héo dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.
Mots mis à jour de Vietnamien
Connaissez-vous Vietnamien
Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.