Que signifie học thuộc lòng dans Vietnamien?
Quelle est la signification du mot học thuộc lòng dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser học thuộc lòng dans Vietnamien.
Le mot học thuộc lòng dans Vietnamien signifie apprendre par coeur. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot học thuộc lòng
apprendre par coeurverb Có một bản tiểu sử cá nhân ở trong kia để cho anh học thuộc lòng. Apprenez par coeur votre histoire personnelle. |
Voir plus d'exemples
Tôi phải học thuộc lòng? Apprendre tout ça? |
Dành ra năm phút cố gắng học thuộc lòng 2 Nê Phi 31:20. Prends cinq minutes pour apprendre par cœur 2 Néphi 31:20. |
Học thuộc lòng đóng vai trò nào trong việc học ngôn ngữ mới? Comment la mémorisation intervient- elle dans l’apprentissage d’une nouvelle langue ? |
Có một bản tiểu sử cá nhân ở trong kia để cho anh học thuộc lòng. Apprenez par coeur votre histoire personnelle. |
Thật là một cố gắng lớn lao để học thuộc lòng cả cuốn Kinh-thánh! Que d’efforts il a fallu pour mémoriser toute la Bible! |
Thời xưa, nhiều người Y-sơ-ra-ên đã học thuộc lòng các bài Thi-thiên. Dans les temps anciens, nombre d’Israélites apprenaient les psaumes par cœur. |
Hãy giúp các em tra tìm, đọc và học thuộc lòng Ma Thi Ơ 5:16. Aidez les enfants à trouver, à lire et à mémoriser Matthieu 5:16. |
4 Một vài gia đình sắp xếp thời gian để cả nhà học thuộc lòng các câu Kinh Thánh. 4 Des familles prévoient un moment pour mémoriser des textes bibliques. |
Chị siêng năng chuẩn bị bài, và học thuộc lòng trước. Consciencieuse dans sa préparation, elle mémorise à l’avance chaque leçon. |
Ổng bắt tôi học thuộc lòng cả một hệ thống cấp bậc Quân đội trước khi cưới tôi. Il m'a fait apprendre cette foutue hiérarchie avant de m'épouser! |
Học thuộc lòng các bộ luật cổ xưa là điều ông hết sức ghét. Il se considère comme au-dessus des lois de cette Humanité qu'il hait. |
Tôi phải học thuộc lòng bài thơ này. Je dois apprendre ce poème par cœur. |
* Học thuộc lòng “Đấng Ky Tô Hằng Sống” (xin xem trang 102). * Apprends par cœur « Le Christ vivant » (voir page 102). |
12 Học thuộc lòng. 12 Mémorisez. |
Học lời bài hát, và cố gắng học thuộc lòng. Étudie les paroles et essaie de les mémoriser. |
Tôi đang giúp bạn tôi học thuộc lòng Những Tín Điều. Je l’aide à apprendre les Articles de Foi par cœur. |
Một số công bố chọn cách học thuộc lòng lời nhập đề. Certains proclamateurs choisissent d’apprendre par cœur leur introduction. |
Vì Mary đã học thuộc lòng nhiều đoạn thơ trong Kinh thánh dài hơn so với Carrie. Marie apprend les versets de la Bible depuis bien plus longtemps que Carrie |
Chắc chắn chúng ta nên học thuộc lòng tên các sách Kinh Thánh theo thứ tự. À l’évidence, nous avons tout intérêt à mémoriser les noms des livres de la Bible dans l’ordre. |
◆ học thuộc lòng và nhắc lại. ◆ en mémorisant et en répétant. |
Hãy học thuộc lòng những lời cầu nguyện Tiệc Thánh trong Giáo Lý và Giao Ước 20:77, 79. Apprends par cœur les prières de Sainte-Cène énoncées dans Doctrine et Alliances 20:77, 79. |
Anh chị thích học thuộc lòng những bài hát Nước Trời nào? Quels cantiques aimerais- tu apprendre par cœur ? |
Chị ấy không gạp khó khăn gì để học thuộc lòng bài thơ. Elle n'a pas eu de mal à apprendre le poème par cœur. |
Có người nói rằng ông đã học thuộc lòng hết áng thơ Iliad—gồm tất cả 15.693 câu thơ. Certains disent qu’il apprit l’Iliade par cœur, soit 15 693 vers. |
Cháu đang học thuộc lòng " Những Câu Chuyện Kể Ở Canterbury "? Tu apprenais par cœur Les Contes de Canterbury? |
Apprenons Vietnamien
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de học thuộc lòng dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.
Mots mis à jour de Vietnamien
Connaissez-vous Vietnamien
Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.