Que signifie hưởng thụ dans Vietnamien?
Quelle est la signification du mot hưởng thụ dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser hưởng thụ dans Vietnamien.
Le mot hưởng thụ dans Vietnamien signifie jouir, jouissant. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot hưởng thụ
jouirverb |
jouissantadjective (từ cũ, nghĩa cũ) hưởng thụ) |
Voir plus d'exemples
Tôi không thể không so sánh mình với các bạn, họ khỏe mạnh và hưởng thụ đời sống. Je ne pouvais pas m’empêcher de me comparer à mes amis, en bonne santé, pleins de vie ! |
Nó thật sự giống như ta hưởng thụ hơi ấm của bữa ăn gia đình. C'est plutôt un peu pour profiter d'un déjeuner en famille. |
Họ cho biết: “Chúng tôi không muốn ngồi hưởng thụ trong lúc này. “ Nous n’aspirons pas à l’inactivité, déclarent- ils. |
Cũng không ngại hưởng thụ ít thời gian với trọng lực thật. On aimerait s'accorder une petite pause sur la terre ferme. |
Những người tới đây hưởng thụ có vẻ như có một khiếu thẩm mỹ rất hay. Les amateurs de vice ont bon goût. |
Người ta có thể nói với chúng ta: “Cuộc sống này là để hưởng thụ. On pourrait nous dire : « Il faut profiter de la vie. |
Tính ghen tị hủy hoại khả năng hưởng thụ những điều tốt lành trong đời L’envie peut paralyser notre capacité à apprécier les bonnes choses qu’offre la vie. |
Vậy ngươi muốn hưởng thụ sự đau đớn? Alors, j'espère que vous aimez la douleur. |
Hưởng thụ chế độ ăn kiêng của mình đi nhé. Apprécie ton régime restreint. |
Có nhiều cách để hưởng thụ sẽ xây dựng bạn chứ không làm hại bạn. Par conséquent, choisissez vos divertissements en tenant compte des principes bibliques. |
Chúng ta phải kiềm chế thu nhập và văn hóa hưởng thụ của những người giàu. Nous devons contraindre le revenu, les revenus de la culture en bonus au sommet. |
Nghe này, sao anh không hưởng thụ món nước giải khát của anh, ok? Pourquoi ne profitez-vous pas de votre boisson gratuite? |
(Không công lý, không hưởng thụ) No justice, no piece! Je suis une putain de féministe ! |
“Hãy ăn, uống và hưởng thụ. “ Mangez, buvez et prenez du bon temps. |
Quý tộc ở vùng đất của ta không hưởng thụ lối sống như quý tộc xứ Dorne. Nombre de nobles dans ma partie du pays n'ont pas le mode de vie de nos concitoyens de Dorne. |
"Hãy hưởng thụ giấc ngủ lịm mật sương." « Savoure la rosée de miel dont t'accable le sommeil. |
Cứ hưởng thụ đi. Bonne photo. |
Cống hiến hết mình, hưởng thụ tối đa, nhỉ? Quand on travaille fort, on joue fort. |
Ăn, uống đụ, và hưởng thụ Boire, manger, baiser, vivre. |
Tôi có thể hưởng thụ cuộc sống nhưng không cần phải tuân giữ các lệnh truyền.” Je pense que je peux avoir le beurre et l’argent du beurre. |
Một cuộc sống hưởng thụ và tội ác? Une vie de loisirs et de péchés? |
◆ Tôi có ganh tị cái gọi là đời sống thoải mái mà người khác hưởng thụ không? ◆ Est- ce que j’envie la “ belle vie ” que mènent les autres ? |
17 Nhưng Chúa Giê-su không đắm chìm trong lối sống hưởng thụ. 17 Ceci dit, Jésus n’a pas centré sa vie sur les plaisirs. |
Hưởng thụ một ngày đẹp trời đi. Appréciez la magnifique journée. |
Apprenons Vietnamien
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de hưởng thụ dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.
Mots mis à jour de Vietnamien
Connaissez-vous Vietnamien
Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.