Que signifie khen thưởng dans Vietnamien?
Quelle est la signification du mot khen thưởng dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser khen thưởng dans Vietnamien.
Le mot khen thưởng dans Vietnamien signifie couronner, décerner un prix, gratifier d’une récompense. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot khen thưởng
couronnerverb |
décerner un prixverb |
gratifier d’une récompenseverb |
Voir plus d'exemples
Madam đêm tốt, khen thưởng cho con gái của bạn. Madame, bonne nuit: - moi à votre fille. |
Họ nói rằng tôi đang được khen thưởng. Selon eux, c'est une promotion. |
Không thể nào nhận được một sự khen thưởng nếu không nhờ cậy nơi Giê-su. Celui qui ne tient pas compte de Jésus ne peut absolument pas obtenir un jugement favorable. |
Hãy [tiếp tục] làm điều lành, sẽ được khen-thưởng”. Continue à faire le bien, et tu en recevras des éloges.” |
ROMEO Nurse, khen thưởng, phụ nữ và tình nhân của ngươi. Infirmière ROMEO, me féliciter pour ta dame et maîtresse. |
Tuy nhiên, bản thân Ngài là vượt khỏi tội lỗi và khen thưởng. Cependant, il est au-delà du péché et du mérite. |
b) Tại sao nhiều người vợ đáng được khen-thưởng? b) Pourquoi de nombreuses femmes méritent- elles d’être félicitées? |
Thật ra thì, họ còn khen thưởng anh nữa. Ils ont même l'intention de vous décorer. |
Tiện đây, Tôi đã đưa anh vào danh sách khen thưởng vì đã cứu mạng Qadir. Je t'ai recommandé pour avoir sauvé Qadir. |
Nhưng tôi ko thể nhận lấy sự khen thưởng ko phải của mình. Mais je ne peux accepter un mérite qui ne me revient pas. |
Trong gia đình thiếu hẳn những lời khen thưởng và sự trò chuyện. Jamais de félicitations, aucune communication dans la famille. |
Khi đó việc phán xét, lên án hay khen thưởng, là tùy Giê-su (Ma-thi-ơ 25:46). Puis il appartiendra à Jésus de rendre le jugement, un jugement condamnatoire ou favorable. — Matthieu 25:46. |
Hãy làm điều lành, sẽ được khen-thưởng” (Rô-ma 13:3). Continue à faire le bien, et tu en recevras des éloges.” |
Sẽ không có huân chương, không khen thưởng, không thăng chức. Il n'y aura ni médaille, ni récompense, ni promotion. |
Tôi được khen thưởng đấy. J'ai une recommandation. |
Não bộ sẽ làm việc nhiều hơn mỗi khi nó nhận được sự khen thưởng. Le cerveau créera plus de ce qui a obtenu cette récompense. |
Bởi lẽ đó, đám đông, như một tập thể, sẽ nhận được sự khen thưởng. En conséquence, la grande foule dans son ensemble recevra un jugement favorable. |
Một người phải làm gì để nhận được một sự khen thưởng dẫn đến sự sống đời đời? Que doit- on faire pour recevoir un jugement favorable conduisant à la vie éternelle? |
Chính bản thân anh được khen thưởng. Et à qui devez-vous ces éloges? |
Nhân-chứng Giê-hô-va “được khen-thưởng” thế nào bởi nhà cầm quyền? Quels ‘éloges’ les Témoins de Jéhovah ont- ils reçus de l’autorité? |
Thậm chí có một khen thưởng. J'ai eu droit à des éloges. |
Nếu muốn nhận được sự khen thưởng, chúng ta phải vun trồng các đức tính như thế. Si nous voulons être jugés favorablement, nous devons cultiver ces qualités. |
Thế giới cần những chuyên gia kiểu này và nó khen thưởng những người sẵn sàng giúp đỡ nó. Le monde a besoin de de ce genre d'expertise, et il récompense le genre de gens prêt à l'acquérir. |
Apprenons Vietnamien
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de khen thưởng dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.
Mots mis à jour de Vietnamien
Connaissez-vous Vietnamien
Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.