Que signifie khép kín dans Vietnamien?
Quelle est la signification du mot khép kín dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser khép kín dans Vietnamien.
Le mot khép kín dans Vietnamien signifie fermé. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot khép kín
ferméadjective Giờ tôi muốn nói về ý tưởng biến chu trình thẳng thành một chu trình khép kín. Maintenant je veux revenir sur l'idée du passage du linéaire au circuit fermé. |
Voir plus d'exemples
“Khi còn nhỏ, tôi sống khép kín và không chịu kết bạn với ai. « Quand j’étais plus jeune, j’étais très réservé et je ne faisais pas trop d’efforts pour me faire des amis. |
Thực thi pháp luật hiện nay là một hệ thống khép kín. Le maintien de l'ordre est actuellement un système fermé. |
Không, anh ta rất khép kín. Non, il tient à sa vie privée. |
Giờ tôi muốn nói về ý tưởng biến chu trình thẳng thành một chu trình khép kín. Maintenant je veux revenir sur l'idée du passage du linéaire au circuit fermé. |
Khép kín tường khiên! Resserrez les boucliers! |
Đây không phải là khu vườn khép kín, rõ ràng, và cô có thể đi vào nó. Ce n'était pas le jardin clos, évidemment, et elle ne pouvait y entrer. |
Những núi băng và những biển tối tăm khép kín chân trời. Des montagnes de glace et des mers de ténèbres fermaient l’horizon. |
Sự khép kín dần... Un rétrécissement progressif de... |
Giữ vòng khép kín. Pour régler ça nous-mêmes. |
• Sống khép kín • Repli sur soi. |
" trong khi những người khép kín có thiên hướng bảo thủ, truyền thống, quan điểm cánh hữu. " " tandis que les individus fermés préfèrent les opinions conservatrices, traditionnelles, de droite. " |
Sự điều khiển tối mật đằng sau cánh cửa khép kín. Pour les affaires confidentielles. |
Những kẻ săn mồi có xã hội tương đối khép kín. Ces prédateurs forment une société très fermée. |
Nhưng trên gương mặt khép kín của Roland, ông chỉ đọc thấy một sự chú ý sâu xa. Mais sur la physionomie fermée de Roland, il ne lut qu’une profonde attention. |
Nếu bạn quay lại vài trăm năm trước, toàn thế giới là xã hội rất khép kín. Si vous revenez une centaine d'années en arrière, les sociétés partout dans le monde étaient très fermées. |
Vậy nó sẽ mãi là một hệ thống khép kín, hoàn toàn tự trị? Cela restera donc un système fermé, totalement autonome. |
Họ sẽ sống khép kín và rồi đột ngột bỏ đi. Ils ont dû rester entre eux, et partir d'un coup. |
Họ rất khép kín. Disons... qu'ils sont un peu réservés. |
Mẹ chuyển đổi từ Khép kín sang Chủ tịch hơi bị nhanh. Elle est passée de recluse à présidente assez vite. |
Sự bắt bớ khiến một số anh em tị nạn trở nên khép kín. En raison des persécutions vécues, certains réfugiés se sont renfermés sur eux- mêmes et ont honte de parler de leurs souffrances, surtout devant leurs enfants. |
Và gương mặt bạn tôi khép kín lại trong khi cậu đếm các ngày. Et le visage de mon copain se ferme pendant qu’il compte les jours. |
Đây là một chuỗi phản ứng sử dụng rượu ethan, và hoàn toàn khép kín. C'est le prototype d'un nanoréacteur à base d'éthanol à auto-propagation. |
Nó là cuộc đua dài nhất về sức chịu đựng trong lưu vực khép kín ở châu Âu. C'est la plus longue course d'endurance en bassin fermé d'Europe. |
Người mù làm một cử động như để nghe rõ hơn, nét mặt ông khép kín L’aveugle fit un mouvement comme pour mieux écouter, mais son visage demeura fermé |
Người nói ông luôn tìm kiếm lí do để khép kín mình. Dieu dit que vous cherchez des excuses pour être seul. |
Apprenons Vietnamien
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de khép kín dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.
Mots mis à jour de Vietnamien
Connaissez-vous Vietnamien
Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.