Que signifie lửa trại dans Vietnamien?

Quelle est la signification du mot lửa trại dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser lửa trại dans Vietnamien.

Le mot lửa trại dans Vietnamien signifie feu de camp. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot lửa trại

feu de camp

noun

Tôi muốn hỏi về việc đốt lửa trại ở đây!
J'aimerais vous parler de ce feu de camp!

Voir plus d'exemples

Nói chuyện với người lạ trước ngọn lửa trại.
Une petite discussion près d'un feu avec un étranger.
Ông và những người bạn của ông dọn sạch cỏ ở một chỗ để làm lửa trại.
Ses amis et lui ont voulu dégager un espace au milieu des champs pour allumer un feu de camp.
Đó chỉ câu chuyện kể quanh đống lửa trại thôi.
C'estjuste une vieille histoire de feu de camp.
Ví dụ, mùi lửa trại có thể khơi gợi kí ức bị mắc kẹt trong ngôi nhà cháy.
Par exemple, l'odeur d'un feu de camp peut évoquer le souvenir d'avoir été pris au piège dans une maison en feu.
Tôi chỉ có thể nghĩ đến việc nhóm lên một ngọn lửa trại lớn.
Je n’avais qu’une idée en tête, allumer un grand feu.
Các cậu xong... lửa trại đâu?
Où est le feu de camp?
Ngay bây giờ, nó chỉ là 1 câu chuyện thôi 1 câu chuyện bên đốm lửa trại.
Maintenant, ce n'est, tu sais, qu'une histoire pour faire peur aux gosses.
Bên lửa trại, thay vì hát dân ca chúng đồng xướng những bài đạo ca Ô-ra-tô(2).
Autour du feu de camp, ils chantaient des oratorios au lieu de chansons folks.
Vâng, có lẽ họ đang ngồi quanh lửa trại ấm cúng, kể chuyện ma, nướng kẹo dẻo.
Ils sont probablement tous assis autour d'un feu de camp, racontant des histoires de fantômes et faisant rotir des chamallows.
Không có chuyện kể quanh lửa trại.
Pas d'histoires autour du feu de camp.
Tôi đốt lửa trại trên bãi biển và ngắm hoàng hôn với các bạn tôi.
Je construis des feux de camp sur la plage et je regarde le soleil se coucher avec nos amis.
Đốt lửa trại đi.
Allumez un feu.
Cô định mài giũa nó để thành xiên thịt cho lửa trại à?
Comptes-tu la réduire en brochette et la faire griller?
Chắc câu thắc mắc về những gì họ nói khi họ ngồi bên cạnh đống lửa trại.
On se demande ce qu'elles se racontaient le soir au coin du feu.
Như vậy mới gọi là lửa trại.
Ca, c'est ce que j'appelle un feu de camp.
Sao cậu dựng lửa trại ở bờ biển?
Pourquoi avoir allumé un feu sur la plage?
Đi bộ trên bãi biển, tiếp theo là một buổi lửa trại khá lớn.
Moi, marchant sur la plage, à côté d'une énorme carlingue en feu.
Tôi muốn hỏi về việc đốt lửa trại ở đây!
J'aimerais vous parler de ce feu de camp!
Đám lửa trại là cái bẫy hả?
C'était un piège?
Anh dùng nó để đốt lửa trại à?
Tu as allumé un feu, avec?
Con muốn thế, nhưng biết phải làm gì bây giờ, hát mấy bài lửa trại trên đường tới đó à?
Oui, mais je suis censée faire quoi, chanter des chansons de feu de camp?
Hãy nghĩ đến ngọn lửa trại bập bùng vào ban đêm, thu hút người ta đến gần để sưởi ấm.
Imaginez, à la nuit tombée, un feu de camp. Autour de lui, des gens attirés par la chaleur de ses flammes.
Chúng tôi cũng đi cắm trại với các con và có những cuộc trò chuyện rất vui thích quanh lửa trại.
Nous faisions aussi du camping et avions des échanges très agréables autour du feu.

Apprenons Vietnamien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de lửa trại dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.

Connaissez-vous Vietnamien

Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.