Que signifie lương tâm dans Vietnamien?

Quelle est la signification du mot lương tâm dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser lương tâm dans Vietnamien.

Le mot lương tâm dans Vietnamien signifie conscience, Conscience. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot lương tâm

conscience

nounfeminine

Anh ấy không bị lương tâm cắn rứt.
La conscience ne le tourmente pas.

Conscience

Anh ấy không bị lương tâm cắn rứt.
La conscience ne le tourmente pas.

Voir plus d'exemples

Ông làm tổn thương đức hạnh và khiến lương tâm của cô bị cắn rứt.
Il lui dérobe sa pureté et sa bonne conscience.
Để giữ một lương tâm tốt, chúng ta phải vâng theo những điều cấm thuộc loại nào?
Pour garder une bonne conscience, quelle sorte d’interdits devons- nous respecter?
Vì thế, hãy tiếp tục rèn luyện và gìn giữ lương tâm tốt.
Aussi, gardez une bonne conscience, sans jamais cesser de l’éduquer.
Để có được một lương tâm tốt, người muốn làm báp-têm phải đã làm gì rồi?
Que doit avoir fait un candidat au baptême pour acquérir une bonne conscience?
Tội lỗi đã buộc anh hy sinh con tim mình cho lương tâm anh.
Par culpabilité, vous avez sacrifié votre coeur pour votre conscience.
Tuy nhiên, sau đó kẻ phạm tội bị lương tâm cắn rứt nên thú tội.
Par la suite, tourmenté par sa conscience, le coupable confessait son péché.
Làm thế nào để giữ một lương tâm tốt?
Comment garder une bonne conscience ?
Lương tâm em sẽ bị cắn rứt nếu không nói với thầy”.
Ma conscience m’aurait travaillée si je n’en avais pas parlé à mon professeur.
" Trung thành có lương tâm, tận tụy, xuất sắc. "
" Loyal, fidéle, dévoué, noble. "
Đa-vít bị cắn rứt lương tâm. . .
David avait des remords de conscience...
Lương tâm của Đa-vít cắn rứt, khiến ông ăn năn.
Sa conscience le tourmentant, David s’est repenti.
‘TÔI bị lương tâm cắn rứt!’
‘ MA CONSCIENCE me travaille !
Thế còn lương tâm của ngài?
Qu'en est-il votre conscience de?
11. a) Lương tâm của một người nào đó có thể trở nên chai lì ra sao?
11. a) De quelles façons la conscience de quelqu’un pourrait- elle s’endurcir?
Em cướp kim bài dựa trên lương tâm của mình.
J'ai suivi ma conscience.
b) Coi trọng lương tâm của người khác là quan trọng trong những lãnh vực nào?
b) Citez des domaines dans lesquels il est important de respecter la conscience d’autrui.
Lương tâm là khả năng nhận thức điều đúng và điều sai.
La conscience est un sentiment intérieur de ce qui est bien ou mal.
* Chúng tôi xin đặc ân thờ phượng Thượng Đế theo tiếng gọi lương tâm của chúng tôi, NTĐ 1:11.
* Nous revendiquons le droit d’adorer Dieu selon les inspirations de notre conscience, AF 1:11.
Anh có thể gọi tôi là " lương tâm của anh. "
Appelle-moi ta " conscience ".
Tuy thế, lương tâm chúng ta có thể được uốn nắn và rèn luyện.
Néanmoins, nous pouvons modeler et former notre conscience.
Duy trì lương tâm tốt
Gardons une bonne conscience
Nói thế thì lương tâm có phải là một gánh nặng cho mình không?
Vue sous cet angle, la conscience n’est- elle pas un fardeau ?
Một lương tâm tốt đem lại cho chúng ta sự bình an nội tâm và lòng tự trọng.
Une bonne conscience procure un esprit tranquille et favorise le respect de soi.
Dĩ nhiên, bạn nên luôn hành động sao cho có được lương tâm tốt.—1 Ti-mô-thê 1:18, 19.
Évidemment, agissez toujours de manière à garder une bonne conscience. — 1 Timothée 1:18, 19.
Con người cũng được phú cho lương tâm.
Les humains sont aussi dotés d’une conscience.

Apprenons Vietnamien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de lương tâm dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.

Connaissez-vous Vietnamien

Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.