Que signifie người say rượu dans Vietnamien?

Quelle est la signification du mot người say rượu dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser người say rượu dans Vietnamien.

Le mot người say rượu dans Vietnamien signifie pochard, poivrot. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot người say rượu

pochard

noun (thông tục) người say rượu)

poivrot

noun (thông tục) người say rượu)

Voir plus d'exemples

Làm sao con lại cười nổi vì những người say rượu?
Comment des hommes ivres peuvent-ils te faire rire ?
(b) Một vài dấu hiệu của người say rượu là gì?
b) Quelles sont quelques-unes des manifestations de l’ivresse ?
Một đám đông tới gần một ngàn người say rượu thì thật tồi tệ khi phải tiếp xúc.
« Faire face à une foule d’environ mille hommes saouls est une chose redoutable.
Có một phòng giam người say rượu trên thành phố đấy.
Y a un bande d'alcooliques à côté de la prison.
Tháng 09 năm 2014, vụ hổ trắng giết người say rượu trong vườn thú ở Ấn Độ.
Le 9 mai, Beer se suicide au gaz dans son appartement.
Những người say rượu la hét như trong một trận đấu bò:
Des ivrognes beuglaient comme dans une corrida.
Người say rượu thật ra là đang ngộ độc.
Une personne ivre souffre en fait d’une forme d’empoisonnement.
Xe họ đang đậu thì bị một người say rượu lái xe tông vào, xe bốc cháy.
Sur un parking, leur voiture a explosé après avoir été percutée par un conducteur ivre.
Người say rượu thường có hành vi lố bịch, chướng tai gai mắt hay vô luân.
Les ivrognes sont connus pour avoir des comportements ridicules, agressifs ou immoraux.
Một người say rượu thấy “những điều kỳ dị” theo nghĩa người đó có thể bị ảo giác hoặc hoang tưởng.
L’ivrogne voit “ des choses étranges ” en ce sens qu’il lui arrive d’avoir des hallucinations.
Tôi được cho biết rằng một người say rượu đã lái xe đâm xuyên qua kính vào hành lang của một ngân hàng.
On m’a appris qu’un conducteur ivre avait embouti sa voiture en percutant la vitrine du hall d’entrée d’une banque.
Trong khi họ sửa soạn thay bánh xe bên lề đường, một người say rượu lái xe đâm thẳng vào hai xe này.
Alors qu’ils s’apprêtaient à le changer au bord de la route, un conducteur ivre a percuté les deux voitures.
Lúc đó người lùn mập lên tiếng đầy vẻ kiêu hãnh: - Tên tôi là Tay Pay Pryor và tôi là người say rượu.
Alors le petit gros s’avança en vacillant et avec un air respectable se présenta : — Je m’appelle Tay Pay Pryor.
Chắc hẳn có những người say rượu theo nghĩa đen trong xứ Y-sơ-ra-ên, vì Sa-ma-ri là nơi thờ phượng ngoại giáo dâm loạn.
Il y avait sans doute des ivrognes en Israël, car Samarie était le théâtre d’un culte païen licencieux.
Tội lỗi này nặng đến đỗi Đức Chúa Trời cảnh cáo rằng những người say rượu có thể bị đuổi ra khỏi hội-thánh và không được vào Nước Trời (I Cô-rinh-tô 5:11-13; Ga-la-ti 5:19-21).
Cette faute est si grave que selon les principes divins les ivrognes peuvent être exclus de la congrégation et privés de l’accès au Royaume de Dieu (I Corinthiens 5:11-13; Galates 5:19-21).
Thí dụ, một người bệnh của tôi nằm mơ thấy một người đàn bà say rượu, người quê kệch, đầu bù tóc rối.
» Par exemple, un de mes malades avait rêvé d’une femme ivre, échevelée et vulgaire.
Một số chuyên gia nói rằng một người lái ngủ gật có thể nguy hiểm như người lái say rượu.
Au dire de certains spécialistes, la somnolence au volant peut être aussi dangereuse que l’ébriété.
▪ Theo một cuộc nghiên cứu, “những người trò chuyện qua điện thoại di động trong lúc lái xe đều bị giảm khả năng cầm lái tương tự với người say rượu, ngay cả khi họ dùng thiết bị nghe không dây”.—HÃNG THÔNG TẤN REUTERS, HOA KỲ.
▪ Au Canada, le courant consommé par les appareils électriques laissés en veille représente environ 5 % de la facture d’électricité d’un foyer moyen. — NATIONAL POST, CANADA.
Người ta nói Đại Đế say rượu và chặt đầu Người Rửa tội để vui chơi.
On dit que le roi était ivre, et qu'on a décapité le Baptiste pour lui faire plaisir.
3 Trong câu 1 của đoạn 28, Ê-sai 28:1lời đột nhiên này làm chúng ta giật mình: “Khốn thay cho mão triều-thiên kiêu-ngạo của những bợm rượu Ép-ra-im, khốn thay cho hoa chóng tàn làm đồ trang-sức đẹp nhất dân ấy, đóng tại nơi trũng màu-mỡ của những người say rượu!”
3 Le verset 1 du chapitre 28 nous surprend par cette déclaration saisissante: “Malheur à la couronne de grandeur des ivrognes d’Éphraïm, et à la fleur qui se fane de sa parure de beauté qui est sur le sommet de la vallée fertile de ceux qui sont vaincus par le vin!”
1 người đàn ông say rượu lại gây sự.
Ivre, celui-ci l'agresse.
người Anh này say rượu rồi.
Une sassenach saoule en plus.
Ông ấy nhận xét: “Địa điểm xây cất này thật là lạ—không ai hút thuốc, ăn nói thô tục, và không người nào say rượu cả!
Un homme s’est arrêté pour discuter avec un des travailleurs et a fait cette remarque : “ En voilà un chantier surprenant ! Pas de cigarette, pas de gros mots, personne n’est soûl !
Hàng xóm đã thấy một người phụ nữ say rượu gần khu vực nhà cô ấy hôm tối thứ sáu.
Les voisins ont vu une femme soûle près de sa maison vendredi soir.

Apprenons Vietnamien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de người say rượu dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.

Connaissez-vous Vietnamien

Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.