Que signifie nhờ vào dans Vietnamien?

Quelle est la signification du mot nhờ vào dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser nhờ vào dans Vietnamien.

Le mot nhờ vào dans Vietnamien signifie dans, sur, après, au sujet de, de. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot nhờ vào

dans

(on)

sur

(on)

après

(on)

au sujet de

(on)

de

(on)

Voir plus d'exemples

Giáo Hội được vững mạnh hơn là nhờ vào sự hướng dẫn của ông.
L’Église est plus forte grâce à ses directives.
Vậy, hãy mạnh dạn lên nhờ vào lời kết lá thư của sứ đồ Phi-e-rơ:
Alors, puisez du courage dans la lettre de l’apôtre Pierre qui déclare en conclusion :
Đôi khi, người ấy đã biết ơn được củng cố nhờ vào đức tin của người khác.
Parfois elle était reconnaissante de s’appuyer sur la foi des autres.
Tóm lược phần “Hạnh Phúc nhờ vào Sự Chuộc Tội.”
Faites un résumé de la section « Le bonheur grâce à l’Expiation ».
Chúng Ta Học Hỏi Nhờ Vào Thiên Tính của Mình
Nous apprenons grâce à notre nature divine
Thực tế, họ kiếm sống nhờ vào kiểu này.
En fait, ils vivent de ce genre de choses
Sự an toàn có được nhờ vào sự giản dị đó, thì sẽ không bị sai lạc nhiều.
La sécurité réside dans cette simplicité, et l’on ne perd rien d’important en agissant ainsi.
Chúng tôi phải sống nhờ vào tiền trợ cấp tàn tật của chồng tôi sao?
On doit vivre avec la prime d'invalidité de mon mari?
Tước hiệu và những mảnh đất thần có là nhờ vào sự hào phóng của người.
Je dois mon titre et mes domaines à votre générosité, Majesté.
Điều này có thể thực hiện được nhờ vào luật vĩnh cửu của lòng thương xót.
C’est rendu possible par la loi éternelle de la miséricorde.
Nhờ vào Cha Thiên Thượng, nên chúng ta đã trở thành các thể linh.
Grâce à notre Père céleste, nous étions déjà devenus des êtres d’esprit.
Các anh em sẽ nhận được sự hướng dẫn từ Chúa nhờ vào ân tứ Đức Thánh Linh.
Vous recevrez des directives du Seigneur grâce au don du Saint-Esprit.
Họ cũng đã có một lễ báp têm nhờ vào các nỗ lực của họ.
Grâce à leurs efforts, ils ont eu aussi un baptême.
Chẳng hạn, một vài người ở đây đi học với học bổng nhờ vào Sputnik.
Par exemple, certains ici ont obtenu des bourses d'étude à cause de Spoutnik.
Đó là nhờ vào quỹ ấy đang hoàn thành điều mà Chủ Tịch Gordon B.
Parce que le fonds est en train de réaliser ce que Gordon B.
Nếu không nhờ vào nỗi đau đớn đó thì đứa trẻ còn có thể bị nguy hại hơn.
S’il n’y avait pas la douleur, l’enfant pourrait être entièrement brûlé.
Thứ này, sinh vật này hình như đang sống nhờ vào năng lượng.
Cette chose, cette créature, semble se nourrir d'énergie.
Anh không phải là mình nếu chỉ nhờ vào tay, chân...
Tu n'es pas toi-même, à cause des pieds, des mains, des bras...
Ông và dân làng của ông đã có thể sống sót nhờ vào mùa màng họ trồng.
Les gens de son village et lui ne pouvaient survivre que grâce à leurs récoltes.
“Giờ đây, tôi mường tượng thị trấn của tôi sẽ được ban phước nhờ vào tôi.
« A présent, je pense aux bienfaits que je pourrai apporter à notre ville.
Một động vật di chuyển như một đơn vị thống nhất nhờ vào sự phối hợp tổng thể.
Un animal se déplace comme un tout coordonné, comme une unité.
Tuy nhiên, tất cả chúng ta đều là những người tốt hơn nhờ vào ảnh hưởng của ông.
Mais son influence nous a rendus meilleurs.
Nhờ vào một động cơ ngay chính và vững mạnh!
Parce que j’avais une motivation forte et juste !
Chúng làm điều này nhờ vào khung xương phi thường.
Et ça, c'est en partie grâce à leur fantastique squelette externe.

Apprenons Vietnamien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de nhờ vào dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.

Connaissez-vous Vietnamien

Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.