Que signifie niềm hy vọng dans Vietnamien?
Quelle est la signification du mot niềm hy vọng dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser niềm hy vọng dans Vietnamien.
Le mot niềm hy vọng dans Vietnamien signifie compter sur, croire, espérer, espérance, désirer. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot niềm hy vọng
compter sur(trust) |
croire(trust) |
espérer(trust) |
espérance(trust) |
désirer(trust) |
Voir plus d'exemples
Con dao, đó là niềm hy vọng của em. Ce couteau était tout mon espoir. |
Quyền lực của niềm hy vọng sống lại (§ Được sống lại với thể xác nào?) La puissance de la résurrection (▷ Ressuscités, mais avec quel corps ?) |
Niềm hy vọng có sức mạnh làm giảm sự lo lắng như thế nào? Comment l’espérance peut- elle réduire nos inquiétudes ? |
Chúa Giê-su mang niềm hy vọng đến như thế nào? Comment Jésus a- t- il donné une espérance ? |
Ý thức hệ Mác-Lê dấy lên niềm hy vọng lớn lao trong lòng hàng triệu người L’idéologie marxiste-léniniste avait fait naître de grands espoirs dans le cœur de millions de personnes. |
18 Chúa Giê-su nêu gương mẫu chính trong việc gìn giữ niềm hy vọng. 18 Pour ce qui est de garder l’espérance, Jésus est le plus bel exemple qui soit. |
Niềm hy vọng này đã trở thành một chiếc neo cho tâm hồn của anh.14 Cette espérance est devenue une ancre pour son âme14. |
Ngài biết những niềm hy vọng và nỗi thất vọng của các chị em. Il connaît vos espoirs et vos déceptions. |
(b) Một cơ sở khác cho niềm hy vọng ấy là gì? b) Sur quel autre fondement notre espérance repose- t- elle ? |
Khi phán xét những kẻ phản nghịch, Đức Chúa Trời đưa ra niềm hy vọng nào? Lorsqu’il juge les rebelles, quel espoir Dieu donne- t- il ? |
Lý Do về Niềm Hy Vọng của Chúng Ta Notre raison d’espérer |
Ngày hôm nay, ngày hôm nay Niềm hy vọng và tự hào của chúng ta C'est un jour, c'est un jour d'espoir et de fierté |
niềm hy vọng và ước mơ. chỉ một lý do duy nhất. À apporter de l'émerveillement, de l'espoir et du rêve. |
Niềm hy vọng và lối sống hiện tại của bạn Votre espérance et votre vie aujourd’hui |
Niềm hy vọng đó đã giúp tôi sống sót. Cet espoir me maintint vivant. |
Đây thực sự là niềm hy vọng chúng ta đều cần phải có. C’est vraiment l’espérance que nous devons tous avoir. |
Cuối cùng chúng ta có thể mất hẳn niềm hy vọng của mình. Avec le temps, nous perdrons peut-être complètement notre espérance. |
Nếu không chúng ta chỉ sống và chết không một niềm hy vọng. Dans le cas inverse, nous vivons et mourons simplement sans aucune espérance. |
Còn về niềm hy vọng thì sao? Qu’en est- il de l’espérance? |
Với niềm hy vọng hôm nay mọi chuyện sẽ tốt hơn hôm qua. L'espoir que les choses iront mieux qu'hier. |
Nghĩa là niềm hy vọng Ça veut dire bénédiction. |
Lời Đức Chúa Trời minh họa thế nào về tầm quan trọng của niềm hy vọng? Par quelle comparaison la Parole de Dieu illustre- t- elle l’importance de l’espérance ? |
Cám ơn Bà nội, đã dạy con về niềm hy vọng. » Merci, Grand-mère, de m’avoir enseigné l’espérance. |
b) Chúa Giê-su đưa ra niềm hy vọng nào cho “chiên khác”? b) Quelle espérance Jésus a- t- il offerte pour les “ autres brebis ” ? |
Niềm hy vọng được sống mãi mãi trong một địa đàng hoàn hảo có hấp dẫn bạn không? N’aimeriez- vous pas vivre éternellement dans des conditions paradisiaques et parfaites ? |
Apprenons Vietnamien
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de niềm hy vọng dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.
Mots mis à jour de Vietnamien
Connaissez-vous Vietnamien
Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.