Que signifie niềm tin dans Vietnamien?

Quelle est la signification du mot niềm tin dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser niềm tin dans Vietnamien.

Le mot niềm tin dans Vietnamien signifie conviction, confiance, croyance, foi. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot niềm tin

conviction

noun

Câu trả lời có thể còn tùy thuộc vào niềm tin tôn giáo của bạn.
Votre réponse dépend probablement de vos convictions religieuses.

confiance

noun

croyance

noun

Nhiệm vụ của các em là chia sẻ niềm tin của mình và không sợ hãi.
Votre responsabilité est de parler de vos croyances et de ne pas avoir peur.

foi

noun

Khi đã sẵn sàng nói về niềm tin của mình, bạn nên thực hiện như thế nào?
Une fois que vous êtes prêt, comment vous y prendre ?

Voir plus d'exemples

Niềm tin, cậu bé ạ.
Grâce à la foi.
Bạn có thể chiến thắng nỗi sợ hãi khi bênh vực niềm tin của mình
Vous pouvez vaincre la peur de défendre vos croyances.
Ông ngồi thiền và sưu tập tượng Phật với niềm tin sẽ được phù hộ.
Il pratiquait la méditation et collectionnait les images de Bouddha en espérant qu’elles le protégeraient.
Một bạn học có niềm tin về tôn giáo rủ tôi đi nhà thờ với anh.
Un jour, un camarade de classe m’a invité à l’accompagner à l’église.
Và chúng ta cần mỗi quan hệ đó để phản ánh, để lấy lại niềm tin.
Nous avons besoin de cette relation pour réfléchir, pour reprendre espoir.
Niềm tin Lý do dựa trên Kinh Thánh
Croyance Preuve biblique
Sao anh có quá nhiều niềm tin vào em thế, Jeep?
Pourquoi as-tu tant de foi en moi, Jeep?
Và bà đã khôi phục lại niềm tin của con trai tôi.
Et vous, celle de mon fils.
Nói ngắn gọn, trong thực tế chúng ta đặt niềm tin theo nhiều cách khác nhau.
Bref, dans nos vies réelles, on accorde notre confiance d'une façon différentielle.
Chỉ khi đó, họ mới sẵn sàng từ bỏ niềm tin trước kia.
C’est seulement alors qu’il sera prêt à abandonner ses croyances.
Đặt Niềm Tin vào Hành Động
Mettre la conviction en application
Nếu không có bằng chứng vững chắc, chẳng phải niềm tin ấy là vô căn cứ sao?
En l’absence de preuves solides, cela n’équivaudrait- il pas à avoir une foi aveugle ?
Vậy, bạn kiến tạo niềm tin như thế nào đây? "
Alors, comment construit- on la foi?
Dĩ nhiên, cách họ làm khác nhau tùy theo niềm tin.
Évidemment, la façon dont elles s’efforcent d’y parvenir varie selon leurs croyances.
Không có niềm tin thì ta còn là gì?
Sans foi, que sommes-nous?
Chính em đã cho họ niềm tin để chiến đấu.
Grâce à toi, ils peuvent se battre pour une raison.
Ước gì tôi cũng có niềm tin đơn giản như ông.
J'aimerais partager votre croyance simpliste.
niềm tin có đủ ánh sáng để nhìn thấy đủ bóng tối Đến mù.
Dans la foi, il y a assez de lumière pour voir mais aussi de ténèbres pour aveugler.
Niềm tin nơi Đức Chúa Trời dựa trên đức tin.
C’est évident pour ce qui est de la croyance en Dieu.
Chúng ta không bao giờ nên bỏ niềm tin chắc về điều gì?
De quoi devons- nous rester convaincus ?
Những người đa nghi thời xưa —Nguồn gốc và niềm tin
Les cyniques : origines et doctrine
" Có niềm tin thì dời núi cũng được "
Vous la connaissez peut-être?
Tại sao chúng ta có niềm tin như vậy?
D’où vient cette croyance?
□ Hầu hết tôn giáo đều có chung niềm tin nào về đời sống sau khi chết?
□ Quel thème est commun à la plupart des croyances religieuses relatives à la vie après la mort ?
Niềm tin của ông có đặt sai chỗ không?
Sa foi est- elle mal placée ?

Apprenons Vietnamien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de niềm tin dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.

Connaissez-vous Vietnamien

Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.