Que signifie nýta dans Islandais?

Quelle est la signification du mot nýta dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser nýta dans Islandais.

Le mot nýta dans Islandais signifie utiliser, faire usage de. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot nýta

utiliser

verb

Verum því staðráðin í að nýta tíma okkar í boðunarstarfinu sem allra best.
Nous devrions donc utiliser au mieux le temps passé dans le ministère.

faire usage de

verb

Voir plus d'exemples

Þeir jórtra fæðuna, vinna úr henni nauðsynleg næringarefni og byggja upp fituforða líkamans. Þannig nýta þeir fæðuna sem best.
Il tire profit au maximum de cette nourriture en la digérant dans les quatre poches de son estomac, en prélevant les précieux nutriments et en emmagasinant de la graisse.
Þú getur líka tekið með þér handavinnu eða lesefni til að nýta biðtímann.
Emportez du travail ou de la lecture pour tirer profit de ce temps.
Hvers vegna er það til góðs að nýta sér andlegu fæðuna sem trúi og hyggni þjónninn sér okkur fyrir?
Pourquoi nous est- il salutaire de suivre la direction transmise par l’esclave fidèle et avisé ?
Deildarráðið uppgötvaði leiðir fyrir félög og sveitir til að nýta sér þjónustustarfið sem undirbúning að trúboði.
Le conseil de paroisse a trouvé des manières de permettre aux organisations et aux collèges d’utiliser des expériences de service comme préparation missionnaire.
Sýnið hvernig það eykur líkurnar á góðum árangri að búa sig undir að nýta slík tækifæri.
Montrez que la préparation permet d’obtenir de meilleurs résultats.
7 Margir boðberar Guðsríkis nýta sér tækifæri sem þeir fá til að færa út kvíarnar í boðunarstarfinu.
7 Bon nombre de prédicateurs saisissent les occasions qui leur sont données d’augmenter leur participation à l’évangélisation.
Við getum einnig kennt börnum okkar að nýta tíma sinn á skynsamlegan máta.
Nous pouvons aussi leur enseigner à faire bon usage de leur temps.
Við ættum að vera tilbúin til að nýta okkur hvert tækifæri til að segja öðrum frá fagnaðarerindinu um ríkið meðan enn er tími til. — Rómv.
Nous devrions être prêts à profiter de chaque occasion de communiquer la bonne nouvelle du Royaume pendant qu’il en est encore temps. — Rom.
Boðberar í Stokkhólmi nýta sér björt sumarkvöld til að flytja fólki vonarboðskap Biblíunnar.
À Stockholm, des proclamateurs profitent des longues journées de l’été nordique pour prêcher en soirée.
Þeir sem nýta sér þá þekkingu, sem fylgir þeim atburði, lifa ekki aðeins af heldur hafa einnig von um að lifa að eilífu.
Ceux qui tiennent compte de la connaissance relative à cet événement auront la perspective non seulement d’avoir la vie sauve mais aussi de vivre éternellement.
Segðu honum hvað þú lærðir af lestri þínum í Biblíunni og hvernig þú ætlar að nýta þér það.
Parlez- lui de ce que vous avez retiré de votre étude, et de la façon dont vous comptez mettre en pratique cet enseignement.
19 Að síðustu skulum við skoða hvernig Jehóva hefur gert fólki sínu kleift að nýta sér tækniframfarir.
19 Pour finir, voyons comment Jéhovah a aidé ses serviteurs à tirer avantage de l’évolution des techniques.
Bræðurnir, sem sitja í þessari nefnd, hafa umsjón með lögfræðilegum málum og því að nýta fjölmiðla til að gefa rétta mynd af trú okkar þegar það er talið nauðsynlegt.
Il a la charge des questions juridiques et du recours aux médias si nécessaire pour véhiculer une image exacte de nos croyances.
nýta sér kosti þess að vera einhleypur
Comment trouver de la joie dans le don du célibat
Það væri viturlegt af biskupum og greinarforsetum, nú þegar svo margir fastatrúboðar eru að þjóna í kirkjueiningum, að nýta deildar- og greinarráð sín betur.
Avec tant de missionnaires à plein temps supplémentaires servant dans chaque unité de l’Église, les évêques et les présidents de branche pourront mieux les impliquer dans leur conseil de paroisse et de branche.
24:45) Hinn óvirki lærði sannleikann á sínum tíma með því að nýta sér hana.
24:45). Et c’est grâce à cela qu’ils ont découvert la vérité.
Notaðu Netið til að nýta þér þetta efni við sjálfsnám og fjölskyldunám. – Veldu „Biblían og lífið/Börn“ eða „Biblían og lífið/Unglingar“.
Consultons- les en ligne afin de les utiliser au cours de notre étude individuelle ou familiale. — Aller dans “ La Bible et vous ”, puis “ Adolescents ” ou “ Enfants ”.
Við hvetjum þig til að nýta þér allt sem Guð hefur gert til að slík blessun verði að veruleika.
Nous vous invitons à tirer parti des dispositions que Dieu a prises en vue d’apporter ces nombreuses bénédictions.
Þannig lifa þeir áfram, því lífi sem aðeins er skuggamynd af því lífi sem hefði getað orðið, og nýta sér aldrei möguleikana sem felast í fæðingarrétti þeirra.
Ainsi, ils continuent, ne vivant que l’ombre de la vie qu’ils auraient pu connaître, sans jamais atteindre le potentiel qui est leur droit de naissance.
Eftir stendur bara að nýta mannauðinn, kunnáttu okkar, þekkingu og samskiptaleiðir.
Nous sommes à la limite dans toutes les pêcheries alors nous devons seulement nous concentrer sont les ressources humaines, les compétences que nous avons et les moyens de les communiquer les designers et les architectes, ils ne vont pas construire une maison
„Ef ég vil halda sambandinu við allt þetta fólk þarf ég kannski að fara að nýta mér þessa nýju tækni,“ hugsaði hann með sjálfum sér.
‘ Si je veux rester en relation avec tout ce monde, songeait- il, je vais peut-être devoir me mettre à la page.
Við skulum því nýta okkur orð Guðs og biblíutengd rit til fullnustu því að þau geta hughreyst okkur og nýst okkur á margan hátt.
N’hésitons donc pas à nous plonger dans la Parole de Dieu et les publications bibliques.
En hvernig getur þú notað 80/20 regluna við að nýta tímann betur?
Mais comment s’applique- t- il à l’usage de votre temps?
Erum við fljót að taka eftir slíkum tækifærum og nýta okkur þau?
Êtes- vous prompt à remarquer et à saisir de telles occasions ?
Við gætum spurt okkur: „Reyni ég eftir bestu getu að nýta allar tiltækar leiðir til að prédika hjálpræðisboðskapinn?“ — Matt.
Demandons- nous donc : “ Est- ce que je fais de mon mieux pour utiliser toutes les formes de prédication afin de communiquer le message de vie ? ” — Mat.

Apprenons Islandais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de nýta dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.

Connaissez-vous Islandais

L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.