Que signifie parte dans Roumain?

Quelle est la signification du mot parte dans Roumain? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser parte dans Roumain.

Le mot parte dans Roumain signifie côté, partie, côté, bord, fraction, quantité, partie, côté, flanc, côté, côté, partie, part, part, côté, côté, côté, part, partisan, intéressement, côté, quartier, part, part, part, part, partie, pièce, part, partie, quota, co-garant, co-signataire, épisode, morceau, bout, côté, part, un rôle actif, ailleurs, partiellement, flanc, ombre, dessous, ventre, de travers, substantiellement, côte à côte, dessus, chair, face, architrave, le plus dur, en revanche, par contre, en partie, coda, tête en l'air, en grande partie, sur le côté, en amazone, pour chacun, pour chaque, d'un côté à l'autre, pas dans le passage, pas dans le chemin, de côté, dans l'ensemble, en partie, d'un côté, du même côté, par contre, d'un côté, d'une part (... d'autre part), d'un autre côté, de l'autre, en réserve, sinon, pièce, partie intéressée, bord sous le vent, petit champ, champ intérieur, plaideur, ventre, abdomen, partie, portion finale, contestataire, avant-corps, introït, nage indienne, partie intégrante de, bon côté, donneur d'ordre, pièce de rechange, centième, partie imaginaire, côté nord, endroit, partie du discours, le bon côté de, écoinçon, partie plaignante, l'autre côté, partie du discours. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot parte

côté

(d'un cube,...)

Trebuie să vopsești toate părțile cutiei.
Vous devez peindre tous les côtés de la boîte.

partie

(livre, thèse, programme TV)

Romanul are trei părți.
ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. J'ai structuré ma thèse en trois sections.

côté, bord

(d'une route, rivière,...)

Partea asta a râului este mai verde decât cealaltă.
Ce côté de la rivière est plus verdoyant que l'autre.

fraction

Seule une fraction de la population croit que le réchauffement climatique n'est pas vrai.

quantité

Amestecați o parte beton și două părți apă.
ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Un gin tonic, c'est deux mesures de tonic pour une mesure de gin.

partie

(Droit)

Niciuna dintre părți nu se poate retrage odată ce contractul a fost semnat.
Aucune des deux parties ne peut se désister une fois que le contrat a été signé.

côté

(d'une feuille,...)

Întoarce hârtia pe cealaltă parte.
Retourne le journal de l'autre côté.

flanc, côté

Iedera a crescut în sus pe o parte a clădirii.
Du lierre a grimpé sur le flanc de l'immeuble.

côté

(partie latérale)

Este o gaură într-o parte a cutiei.
Il y a un trou sur le côté de la boîte.

partie

part

Am împărțit desertul în trei părți.
Nous avons divisé le dessert en trois parts (or: en trois).

part

(pourcentage)

Fiecare dintre noi primește o parte din profituri.
Chacun d'entre nous touche une part des bénéfices.

côté

(du corps)

Mă doare într-o parte. Ce o fi?
J'ai mal au côté. Je me demande pourquoi.

côté

(parti)

De partea cui ești?
ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Dans quel camp es-tu ? // Les deux camps ont déclaré une trêve.

côté

Sur votre gauche, vous trouverez le bouton marche/arrêt.

part

(argent, reproches)

Când îmi primesc partea mea de bani?
Quand est-ce que j'aurais ma part de l'argent ?

partisan

(parti pris)

Ai luat și tu parte la acest plan stupid?
Es-tu partisan de cette idée stupide ?

intéressement

(Finance)

Il a un intéressement financier dans la société et peut tout perdre.

côté

(d'une famille)

Partea noastră de familie are trăsături foarte distincte.
De notre côté de la famille, nous avons quelques particularités physiques.

quartier

(ville)

Acea parte a orașului are multe restaurante și baruri.
Ce quartier de la ville compte beaucoup de restaurants et de pubs.

part

(figurat)

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. L'entreprise espère occuper une plus grande part du marché l'année prochaine.

part

Notre part dans l'organisation est beaucoup moins importante cette année.

part

(figuré)

Dans la vie, chacun d'entre nous a sa part de soucis.

part

(d'une succession)

Tous les héritiers recevront leur part d'ici la fin du mois.

partie

(figurat)

pièce

(à assembler)

Copilul a asamblat părțile machetei trenulețului.
L'appareil a explosé dans les airs et des morceaux ont été éparpillés sur un large périmètre.

part

În câte părți să tai tortul?
En combien de portions dois-je découper ce gâteau ?

partie

(d'une ville)

Partea (zona) de sud a orașului e cunoscută pentru magazinele ei.
ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. J'ai dû courir chercher mon sac à l'autre bout de la ville.

quota

Louis a reçu sa part des rations.

co-garant, co-signataire

épisode

(despre povești)

Dans ce dernier épisode, nous avons appris la mort de la vieille dame.

morceau, bout

Copilul a rupt animalul de pluș bucată cu bucată.
ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. J'ai ramassé les morceaux de l'assiette cassée.

côté

A făcut însemnări pe marginea paginii.
Elle prenait des notes sur le côté de la page.

part

(portion)

Porția ta va fi de aproximativ cinci sute de lire.
Ta part sera d'environ cinq cents livres.

un rôle actif

(informal)

ailleurs

Le livre ne contenait pas l'information souhaitée par l'étudiante qui a donc dû chercher ailleurs.

partiellement

La vue est partiellement bouchée par un gratte-ciel.

flanc

(corp) (Anatomie)

Vânătorul a împușcat căprioara în coaste.
Le chasseur a touché le cerf au flanc.

ombre

dessous, ventre

de travers

Mon plan de dire à Diane que je l'aimais est allé de travers quand sa mère est apparue soudainement.

substantiellement

Nous travaillons dans des sociétés différentes mais nos métiers sont substantiellement les mêmes.

côte à côte

(figuré)

Nos deux pays se tiennent côte à côte face à cette nouvelle menace.

dessus

(d'une table,...)

Veronica a lustruit suprafața mesei până ce aceasta a strălucit.
Veronica a poli le dessus de la table jusqu'à ce qu'il brille.

chair

(fructe și legume) (de fruits)

Dacă vrei să te bucuri de toate vitaminele din fructe, trebuie să mănânci și pulpa acestora.
ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. La chair d'une noix, c'est délicieux.

face

(d'une pièce)

architrave

(arhitectură) (poutre)

le plus dur

Karen își terminase ultimele investigații, ceea ce însemna că trecuse hopul.
Karen avait terminé ses examens finaux ce qui voulait dire que le plus dur était passé.

en revanche, par contre

E o idee bună. Totuși, nu cred că avem bani să o finanțăm.
C'est une bonne idée. Cependant (or: Toutefois), je ne crois pas que nous ayons assez d'argent pour la financer.

en partie

Am învățat poezia parțial.
ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Parfois, je me demande si mon chien n'est pas en partie humain.

coda

(fonologie) (Linguistique)

Le professeur de linguistique a demandé aux étudiants d'analyser les codas de plusieurs mots.

tête en l'air

en grande partie

Les nuages sont en grande partie (or: essentiellement) constitués d'eau.

sur le côté

Dă-te la o parte și fă-i loc ospătarului să treacă.
Rangez-vous sur le côté et laissez passer le serveur.

en amazone

(călărit)

pour chacun, pour chaque

Le client a acheté deux articles et a payé chacun séparément.

d'un côté à l'autre

Le bateau était secoué d'un côté à l'autre dans la mer déchaînée.

pas dans le passage, pas dans le chemin

(position)

J'ai déplacé ma chaise hors du passage pour qu'il puisse passer.

de côté

dans l'ensemble

Dans l'ensemble, je suis d'accord avec toi, mais nous avons toujours un problème avec le timing du projet.

en partie

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Je suis en partie d'accord avec toi, mais pas complètement.

d'un côté, du même côté

Nous sommes tous du même côté.

par contre

Le Canada, en revanche, est un exportateur d'énergie net.

d'un côté

D'un côté, le restaurant sert des plats excellents ; de l'autre, il est vraiment cher.

d'une part (... d'autre part)

D'un côté, il serait plus rapide d'aller à Manchester en avion, mais de l'autre, ce serait plus cher que de prendre le train.

d'un autre côté, de l'autre

(avec "d'un côté")

D'un côté, j'ai envie de venir, mais d'un autre côté (or: de l'autre), il faut aussi que j'étudie pour l'examen.

en réserve

sinon

pièce

Le-a fost greu să ia toate părțile componente ale motorului.
Ils ont vraiment bataillé pour trouver toutes les pièces du moteur.

partie intéressée

A fost organizată o întâlnire pentru părțile interesate de fuziunea propusă.
Une réunion a été organisée pour les intervenants de ce projet de fusion.

bord sous le vent

(nave)

petit champ, champ intérieur

(base-ball)

plaideur

ventre, abdomen

(corps humain)

Son T-shirt trop court laissait apparaître son ventre.

partie, portion finale

contestataire

(contra ceva)

avant-corps

(bâtiment)

introït

(cântări religioase) (chant grégorien, 1er chant de la messe)

nage indienne

(înot)

partie intégrante de

L'ordinateur fait maintenant partie intégrante de notre entreprise.

bon côté

Quand j'étais déprimé, mon grand-père me disait toujours de voir le bon côté des choses.

donneur d'ordre

pièce de rechange

centième

Un centimètre est le centième du mètre.

partie imaginaire

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. b est la partie imaginaire du nombre complexe a+i.b

côté nord

La boutique est du côté nord de la rue.

endroit

partie du discours

(Grammaire, technique)

Pouvez-vous identifier la catégorie grammaticale de ce mot ? Est-ce un nom, un verbe ou un adjectif ?

le bon côté de

(figuré)

Peu de monde est venu à la vente aux enchères de bienfaisance mais le bon côté, c'est que nous avons collecté 11 000 £.

écoinçon

(arhitectură) (Architecture)

partie plaignante

l'autre côté

partie du discours

(gramatică) (Grammaire, technique)

Apprenons Roumain

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de parte dans Roumain, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Roumain.

Connaissez-vous Roumain

Le roumain est une langue parlée par 24 à 28 millions de personnes, principalement en Roumanie et en Moldavie. C'est la langue officielle de la Roumanie, de la Moldavie et de la province autonome de Voïvodine en Serbie. Il existe également des locuteurs de roumain dans de nombreux autres pays, notamment l'Italie, l'Espagne, Israël, le Portugal, le Royaume-Uni, les États-Unis, le Canada, la France et l'Allemagne.