Que signifie proben dans Allemand?
Quelle est la signification du mot proben dans Allemand? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser proben dans Allemand.
Le mot proben dans Allemand signifie répétition, échantillon, répétition, répétition, échantillon, période d'essai, échantillonnage, répétition, répétition, essais, tests, appel, carotte, preuve, première lecture, échantillon, épreuve, répéter, répéter, se préparer à chanter, répéter, comme échantillon, tester, mettre à rude épreuve, probatoire, d'essai, d'essai, échantillon gratuit, blanc, blanche, user, mettre à rude épreuve, ébranler. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot proben
répétition(Theater, Musik) (Théâtre) Die Probe ist gut gelaufen. Alle Schauspieler kennen ihre Zeilen und wir nähern uns der Premiere. La répétition s'est bien passée ; tous les acteurs connaissent leur texte maintenant et on est quasiment prêts pour la représentation. |
échantillon(spécimen) Die Urinprobe wird für den Drogentest gebraucht. L'échantillon d'urine est utilisé pour les contrôles anti-dopage. |
répétition
Henry bat seinen Freund darum, die Probe seiner Rede anzuhören und ihm Feedback zu geben. Henry a demandé à son ami d'écouter la répétition de son discours et de lui dire ce qu'il en pensait. |
répétition(Musik) (Musique) Orchesterproben beginnen sofort nach der Schule. Les répétitions de l'orchestre débutent juste après l'école. |
échantillon(Médecine) Der Arzt bat Daphne um eine Probe ihres Urins. Le médecin a demandé à Daphné de lui fournir un échantillon d'urine. |
période d'essai(Arbeitsverhältnis) (Travail) Mein Vertrag beinhaltet eine dreimonatige Probezeit. Mon contrat inclut une période d'essai de trois mois. |
échantillonnage
|
répétition(Théâtre, Musique) Die Schauspieler trugen für ihre finale Probe der Aufführung ihre Kostüme. |
répétition(Musique) Ich muss heute nach der Schule zur Probe mit der Band, da wir uns auf das Konzert vorbereiten müssen. Aujourd'hui, il faut que j'aille à la répétition de l'orchestre après l'école pour être prêt pour le concert. |
essais, tests
Das Produkt musste erst einer Probe standhalten, bevor es für den Verkauf zugelassen wurde. Le produit a subi des essais (or: tests) avant d'être approuvé pour la mise sur le marché. |
appel(Théâtre) Elle est seulement arrivée quinze minutes avant l'appel. |
carotte(Géologie) Les géologues ont pris une carotte de l'écorce terrestre. |
preuve(tester : figuré) Unser Mut wird auf die Probe gestellt, wenn wir unseren schlimmsten Ängsten entgegentreten müssen. Faire preuve de courage, c'est affronter nos pires phobies. |
première lecture(Théâtre) Faisons une première lecture pour nous familiariser avec l'intrigue, ensuite nous commencerons à répéter. |
échantillon
ⓘDieser Satz ist keine Übersetzung des englischen Satzes. Mon médecin m'a demandé un échantillon d'urine. |
épreuve
Les soldats feront bientôt face à leur première épreuve de combat. |
répéter(Théâtre, Musique) Der Schauspieler probten das Theaterstück mehrere Wochen vor der Premiere. ⓘDieser Satz ist keine Übersetzung des englischen Satzes. Nous allons répéter tout le spectacle une dernière fois. |
répéter(Théâtre, Musique) Das Orchester wird heute Abend hier proben, also bitte sorgt dafür, dass sie nicht gestört werden. L'orchestre répétera dans cette chambre ce soir donc veuillez vous assurer de ne pas le déranger. |
se préparer à chanter
La chorale se préparait à chanter en prévision du concert. |
répéter(Musik: Band) (spectacle) L'orchestre a répété pendant trois semaines avant le concert. |
comme échantillon
La boulangerie m'a donné une tranche de leur gâteau à l'orange pour goûter. |
tester
Der Sensor wird die Stärke der Fasern testen. Les senseurs vont tester la résistance des fibres. |
mettre à rude épreuve
La longue attente a mis la patience de Jessica à rude épreuve (or: a mis la patience de Jessica à l'épreuve). Quand Tim s'est rendu compte que le projet était plus difficile qu'il ne l'avait pensé, cela a mis sa détermination à rude épreuve. |
probatoire
|
d'essai
Die Testphase wird etwa ein Jahr dauern, und dann wird das neue Werk voll in Betrieb genommen. La période d'essai prendra environ un an, puis, la nouvelle usine pourra tourner à plein régime. |
d'essai(période d'emploi) Le nouvel employé a eu une période d'essai d'un an. |
échantillon gratuit
Quand j'étais enfant, j'adorais manger des échantillons gratuits à l'épicerie. |
blanc, blanche(examen) Die Studenten hatten ein Probe- (or: Test-) Examen in Januar und das echte im Juni. Les élèves passent des examens blancs en janvier et passent les vrais en juin. |
user
Arrête de parler s'il te plaît : tu uses ma patience. |
mettre à rude épreuve
Ses enfantillages avaient mis ma patience à rude épreuve. |
ébranler(remettre en cause) Les conclusions scientifiques pourraient bien ébranler sa foi. |
Apprenons Allemand
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de proben dans Allemand, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Allemand.
Mots mis à jour de Allemand
Connaissez-vous Allemand
L'allemand (Deutsch) est une langue germanique occidentale parlée principalement en Europe centrale. C'est la langue officielle de l'Allemagne, de l'Autriche, de la Suisse, du Tyrol du Sud (Italie), de la communauté germanophone de Belgique et du Liechtenstein ; C'est aussi l'une des langues officielles du Luxembourg et de la province polonaise d'Opolskie. En tant que l'une des principales langues du monde, l'allemand compte environ 95 millions de locuteurs natifs dans le monde et est la langue qui compte le plus grand nombre de locuteurs natifs dans l'Union européenne. L'allemand est également la troisième langue étrangère la plus enseignée aux États-Unis (après l'espagnol et le français) et dans l'UE (après l'anglais et le français), la deuxième langue la plus utilisée en sciences[12] et la troisième langue la plus utilisée sur Internet ( après l'anglais et le russe). Il y a environ 90 à 95 millions de personnes qui parlent l'allemand comme première langue, 10 à 25 millions comme deuxième langue et 75 à 100 millions comme langue étrangère. Ainsi, au total, il y a environ 175 à 220 millions de locuteurs allemands dans le monde.