Que signifie rảnh rỗi dans Vietnamien?
Quelle est la signification du mot rảnh rỗi dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser rảnh rỗi dans Vietnamien.
Le mot rảnh rỗi dans Vietnamien signifie inoccupé, libre, librement. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot rảnh rỗi
inoccupéadjective |
libreadjective Đọc quyển sách này khi rảnh rỗi. Quand vous serez libre, lisez ce livre. |
librementadverb |
Voir plus d'exemples
Tôi là người hết sức rảnh rỗi. Oui j'ai vraiment que ça à faire! |
Tôi thường nghĩ là nếu có rảnh rỗi tôi sẽ tìm nơi nào đó để đi câu cá. Je me réjouis déjà de leur poisson aux carottes. |
Đêm nay tôi rảnh rỗi. Je suis libre ce soir. |
Tôi làm gì trong lúc rảnh rỗi là chuyện của tôi, Jimbo. Ce que je fais dans mes temps libres ne vous regarde pas. |
Lực Thạch đại úy, rảnh rỗi đến đây chơi vậy sao? C'est gentil de passer, Col Chikaraishi. |
Đi mà vẽ trong lúc rảnh rỗi kìa. Dessiné pendant ton temps libre. |
Đọc quyển sách này khi rảnh rỗi. Quand vous serez libre, lisez ce livre. |
Tôi còn nhớ đã dành ra rất nhiều thời gian rảnh rỗi trong thư viện đó. Je me rappelle avoir passé beaucoup de mon temps libre dans cette bibliothèque. |
Không cần thời gian nhiều để tìm thức ăn, chúng rảnh rỗi để chơi đùa. Avec moins de temps à la recherche de nourriture, il y a plus de temps pour jouer. |
Em đã bao giờ thấy 20 tên rảnh rỗi ở đây cùng một lúc chưa? Vous avez déjà vu plus de 20 personnes ici? |
Kemp đã lên, nhìn về anh ấy, và lấy một ly từ phòng rảnh rỗi của mình. Kemp se leva, regarda autour de lui, et chercher un verre de sa chambre de rechange. |
Và thành phố sẽ dành thời gian rảnh rỗi. La ville donna du temps libre. |
Những thứ như thời giờ rảnh rỗi và những thức ăn nào đó. Le temps libre ou certains aliments par exemple. |
Khi được rảnh rỗi, cha mẹ dùng thì giờ đó như thế nào? Que font les parents de leur temps libre ? |
Anh ta làm gì lúc rảnh rỗi đâu phải việc của tôi. Ce qu'il fait dans ses temps libres ne me concerne pas. |
Ngày nay, nhiều thanh thiếu niên có nhiều giờ rảnh rỗi không ai trông chừng. Aujourd’hui, de nombreux adolescents disposent de beaucoup de temps libre sans surveillance. |
Vậy thì ông giám đốc làm gì khi rảnh rỗi... Ce que le directeur fait dans son temps libre... |
Họ ở bên nhau mọi đêm và trong những lúc rảnh rỗi. Ils ont passé tout leur temps libre et toutes leurs nuits ensemble. |
Và anh ta làm trong giờ rảnh rỗi ấy. Et il fait ça en dilettante. |
Tuy nhiên, gia đình chúng tôi cũng dành nhiều thì giờ rảnh rỗi để sinh hoạt với nhau. Malgré tout, nous passions le plus possible de temps libre tous ensemble. |
Kianna, rảnh rỗi chỉ dành cho kẻ thua cuộc. Kianna, les machines, ça craint. |
Anh rảnh rỗi thật đấy, Remy. Je crois que tu as beaucoup trop de temps à tuer, Remy. |
Cô thấy tôi rảnh rỗi lắm sao? Ai- je l'air d'avoir du temps à perdre? |
Kiran Bir Sethi: Và thành phố sẽ dành thời gian rảnh rỗi. Kiran Bir Sethi: La ville donna du temps libre. |
Lúc rảnh rỗi thì thời gian trôi qua rất lâu. Les jours sont longs. |
Apprenons Vietnamien
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de rảnh rỗi dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.
Mots mis à jour de Vietnamien
Connaissez-vous Vietnamien
Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.