Que signifie rửa xe dans Vietnamien?
Quelle est la signification du mot rửa xe dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser rửa xe dans Vietnamien.
Le mot rửa xe dans Vietnamien signifie lave-auto, tunnel de lavage. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot rửa xe
lave-autonoun Tôi là thu ngân ở tiệm rửa xe. Je suis caissière dans une lave-auto. |
tunnel de lavagenoun |
Voir plus d'exemples
Chỗ họ rửa xe tải? Là où ils lavent les camions? |
Thế nên giờ tôi mới phải đi rửa xe. C'est pour ça que je lave des voitures. |
Lúc đó ta có thể, như là " Rửa xe. " " Dọn nhà " On lui dira: " Lave la voiture ", " Range ma chambre ". |
Em mà nhìn thấy hình ảnh con bé ngày nào em cũng vào rửa xe luôn. Je serais une cliente quotidienne si je voyais sa tête à l'entrée. |
Ý tôi là, đó là lý do tại sao tôi lại tới đây rửa xe mỗi ngày. C'est pour ça que je suis là à laver les voitures. |
Em vừa để lại bằng chứng việc ta có ý định mua lại tiệm rửa xe đấy. Tu as laissé une preuve enregistrée de notre intention d'achat. |
Sao cũng là người, cũng phải rửa xe mà. Les célébrités lavent leurs voitures, comme tout le monde. |
Cùng tập chung phòng tập YMCA như thợ rửa xe Rashid. Dans le même foyer que Rashid. |
Em đang tự hỏi ai lại rửa xe đi thuê vậy. Je me demandais juste qui laverait une voiture de location. |
Không ai rửa xe ở bãi đậu xe cả. On ne lave pas les voitures dans les parkings. |
Tại vài nước rửa xe ở trạm xăng không tốn kém mấy và không mất thì giờ nhiều. Dans certains pays, on peut laver sa voiture dans une station-service en peu de temps et pour un prix modique. |
Giờ chúng ta phải đi rửa xe rồi! Maintenant, va falloir laver la bagnole! |
Skyler, ta không được nhắc đến dù chỉ là hai từ " rửa xe " On n'utilise pas les mots " lavage auto " |
Vào ngày chót, anh được chỉ định rửa xe riêng của ông giám đốc quản lý hãng. Son dernier jour de travail, on lui a demandé de laver la voiture personnelle du directeur général de son entreprise. |
chỉ vào thị trấn để rửa xe. Je vais en ville faire laver la voiture. |
Những cô gái mặc đồ tắm rửa xe vào mỗi Chủ nhật. Les filles stupides en maillot de bain qui lavent des voitures le dimanche |
Anh ấy đã bắt đầu rửa xe hơi. Il se mit à laver sa voiture. |
Cô làm ơn đưa thẻ cho nhân viên rửa xe. Vous donnerez ceci à votre laveur. |
Walter White muốn mua lại tiệm rửa xe. Walter White veut acheter mon lavage auto. |
Kuby đang ở tiệm rửa xe hả? Et Kuby de au lavage de voiture, non? |
Các cậu không thể tin là ai đang rửa xe cho Chad đâu. Tu me croiras pas si je te dis qui nettoie la voiture de Chad, là. |
Tôi rửa chiếc xe tải của tôi ở cùng chỗ họ rửa xe của họ. Je lave ma camionnette au même endroit qu’eux. |
Những em lớn hơn có thể hút bụi, rửa xe và thậm chí chuẩn bị bữa ăn. Un enfant plus âgé peut passer l’aspirateur, laver la voiture et même préparer un repas. |
Rửa xe này Rapide de lavage de voiture? |
Chị đưa cái này cho nhân viên rửa xe nhé. donner ceci à laver votre voiture professionnel. |
Apprenons Vietnamien
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de rửa xe dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.
Mots mis à jour de Vietnamien
Connaissez-vous Vietnamien
Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.