Que signifie síður dans Islandais?
Quelle est la signification du mot síður dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser síður dans Islandais.
Le mot síður dans Islandais signifie long, longue, grand, longtemps, temps. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot síður
long(long) |
longue(long) |
grand(long) |
longtemps(long) |
temps(long) |
Voir plus d'exemples
Tré, sem svignar undan vindi, brotnar síður í stormi. Un arbre capable de plier sous le vent résistera mieux à une tempête. |
Engu að síður er mögulegt að njóta friðar og einingar á heimilinu. Néanmoins, il est possible de connaître dans une certaine mesure la paix et l’unité. |
Engu að síður skaltu gæta þess að misnota þér ekki góðvild Guðs. Toutefois, veillez à ne pas abuser de la bonté de Dieu. |
(Matteus 24: 4-14, 36) Spádómur Jesú getur engu að síður búið okkur undir „þann dag og stund.“ ” (Matthieu 24:4-14, 36). Toutefois, la prophétie de Jésus peut nous aider à être prêts pour ‘ ce jour- là et cette heure- là ’. |
Meðal hinna útlægu voru trúir þjónar Guðs sem verðskulduðu alls ekki refsingu en urðu engu að síður að taka hana út ásamt þjóðinni í heild. Parmi les exilés, il y avait de fidèles serviteurs de Dieu qui, sans avoir rien fait qui mérite punition, subissaient le même sort que le reste de la nation. |
Það er engu að síður þungbær reynsla fyrir hvaða fjölskyldu sem er að yfirgefa heimili sitt. Il n’en demeure pas moins traumatisant pour les membres d’une famille d’abandonner leur foyer. |
Framtíðin er björt engu að síður. Un bel avenir s’offre toutefois aux humains. |
Það gæti engu að síður gerst að þú þurfir að fá hjálp frá söfnuðinum. Maintenant, il peut arriver que ce soit vous qui ayez besoin de soutien. |
Eigi að síður eru unglingsárin kjörið tækifæri til að ‚fræða hinn unga um veginn sem hann á að halda‘. Ces années vous offrent toutefois une excellente occasion d’“ éduque[r] le garçon selon la voie pour lui ”. |
Eigi að síður tóku sumir á dögum Páls, sem voru „vitrir að manna dómi,“ við sannleikanum og einn þeirra var Páll sjálfur. Néanmoins, à l’époque de Paul, certains sages selon la chair ont accepté la vérité, et Paul était l’un d’eux. |
Tímaritið Modern Maturity segir: „Ill meðferð aldraðra er bara nýjasta dæmið um [fjölskylduofbeldi] sem er komið fram úr fylgsnum út á síður dagblaða landsins.“ Quant à la revue Modern Maturity, elle a déclaré: “Les mauvais traitements infligés aux personnes âgées sont la dernière [forme de violence au foyer] qui est en train de sortir de l’ombre pour venir s’étaler sur les pages des journaux de notre pays.” |
Slík lög voru upphaflega sett þessu fólki til forna en endurspegla engu að síður þekkingu á vísindalegum staðreyndum sem sérfróðir menn uppgötvuðu ekki fyrr en á allra síðustu öldum. Quoique destinées au départ à un peuple de l’Antiquité, ces lois témoignent de la connaissance de faits scientifiques que les spécialistes n’ont découverts qu’au siècle dernier environ (Lévitique 13:46, 52 ; 15:4-13 ; Nombres 19:11-20 ; Deutéronome 23:12, 13). |
2 Bæði Jesús Kristur og Páll postuli tala um að einhleypi sé gjöf frá Guði, ekki síður en hjónaband. 2 De fait, Jésus Christ et l’apôtre Paul ont tous deux déclaré que le célibat est un don de Dieu. |
Hjúkrunarfræðingum er til dæmis hættara við vanmáttarkennd en læknum af því að þeir hafa síður vald til að breyta aðstæðum. Les infirmières y sont plus exposées que les médecins parce qu’elles n’ont pas l’autorité pour changer les choses. |
Þeir voru engu að síður dyggir þjónar Jehóva og Páli þótti ákaflega vænt um þá. — Rómv. Mais elles servaient fidèlement Jéhovah, et Paul les aimait énormément. — Rom. |
Biblían er því samsett bók en engu að síður samhljóða. Hún var rituð af mörgum mönnum sem viðurkenndu að Guð stæði á bak við skrif þeirra. La Bible est donc un livre composite mais harmonieux, rédigé par de nombreux hommes qui reconnaissaient que Dieu était derrière leur travail. |
18 Það verður ekki síður til bjargar að sýna trúarþroska og vera hlýðin þegar spádómur Jesú hlýtur meiri uppfyllingu og „sú mikla þrenging“, sem á sér enga hliðstæðu í sögunni, skellur á. 18 La prédiction de Jésus, selon laquelle il y aurait “ une grande tribulation ” d’une ampleur sans précédent, connaîtra prochainement son accomplissement principal. |
Ef við sýnum ófullkomnum vini slíka tillitssemi ættum við ekki síður að treysta föðurnum á himnum því að vegir hans og hugsanir eru miklu hærri en okkar. Tu agiras sans doute avec bonté envers ton ami, qui est imparfait. Et ton Père céleste, lui dont les pensées sont bien supérieures aux tiennes, est- ce qu’il ne mérite pas ta confiance ? |
5 Jesús varaði fylgjendur sína við að þeir yrðu grimmilega ofsóttir ekkert síður en hann. 5 Objet d’une persécution implacable, Jésus avait prévenu ses disciples qu’ils connaîtraient le même sort. |
Notagildi þessarar vandreiknuðu stærðar virðist ekki síður endalaust en aukastafirnir sem hægt er að reikna út. Autant que ses décimales, ses applications sont infinies. |
Sumir gera það engu að síður í óeiginlegri merkingu. C’est pourtant ce que font certains d’une manière figurée. |
„Fólk heldur síður aftur af sér á samskiptasíðum. “ Sur les réseaux sociaux, les gens ont moins de retenue. |
Hann vísaði Satan engu að síður á bug og hrakti orð hans þegar hann rangfærði hina innblásnu Ritningu. C’est lui qui a clos la discussion par un énergique : “ Va- t’en, Satan. |
En við getum staðist freistinguna ekki síður en þúsundir trúsystkina okkar. – 1. Kor. Mais nous sommes capables de résister, comme l’ont été des milliers de frères et sœurs (1 Cor. |
Þetta eru ykkar síður – ykkar staður til að deila með öðrum unglingum hvaða merkingu fagnaðarerindið hefur fyrir ykkur. Ces pages sont les vôtres, un endroit pour dire aux autres jeunes ce que l’Évangile signifie pour vous. |
Apprenons Islandais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de síður dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.
Mots mis à jour de Islandais
Connaissez-vous Islandais
L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.