Que signifie skilyrði dans Islandais?
Quelle est la signification du mot skilyrði dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser skilyrði dans Islandais.
Le mot skilyrði dans Islandais signifie condition, critères. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot skilyrði
conditionnoun Við þurfum að uppfylla ákveðin skilyrði til að hann heyri bænir okkar. Pour qu’il les entende favorablement, nous devons remplir quelques conditions fondamentales. |
critèresnoun Æskilegt er að biblíuþýðing uppfylli eftirfarandi skilyrði: Elle répond aussi aux critères suivants : |
Voir plus d'exemples
En Jesús setti eitt skilyrði: Ef við viljum að Guð fyrirgefi okkur verðum við að fyrirgefa öðrum. Jésus a cependant mentionné une condition : Pour que Dieu nous pardonne, nous devons pardonner aux autres (Matthieu 6:14, 15). |
Við neitum að hugsa um að hið óhugsanlega gerist og sköpum í leiðinni þau skilyrði að það geti gerst.“ En refusant de penser à l’Impensable, nous réunissons les conditions pour qu’il survienne. ” |
Þeir gengust af fúsum vilja undir þetta skilyrði og sögðu: „Vér viljum gjöra allt það, sem [Jehóva] býður.“ — 2. Mósebók 19: 3-8; 5. Les Israélites ont volontiers accepté cette condition, disant: “Tout ce qu’a prononcé Jéhovah, nous voulons bien l’exécuter.” — Exode 19:3-8; Deutéronome 11:22-25. |
Í lýsingum sínum á lífinu í framtíðinni leggur Biblían sérstaka áherslu á þau skilyrði sem fullnægja siðferðilegum og andlegum löngunum mannsins. Au sujet de la vie à venir, la Bible met l’accent sur les conditions qui combleront les aspirations morales et spirituelles de l’homme. |
Hvaða skilyrði þurfum við að uppfylla samkvæmt Sálmi 15:3, 5 til að eiga Jehóva að vini? Selon Psaume 15:3, 5, qu’attend Dieu de celui qui veut être son ami ? |
Við verðum fyrst að uppfylla ákveðin skilyrði. On doit d’abord remplir certaines conditions. |
Bókin On the Road to Civilization segir: „Eining [Rómaveldis] skapaði hagstæð skilyrði [fyrir prédikun kristinna manna]. Le livre Sur le chemin de la civilisation (angl.) déclare : “ L’unité de l’Empire [romain] facilitait les choses [pour la prédication chrétienne]. |
Hjónin þáðu biblíunámskeið en með því skilyrði að öll fjölskyldan mætti vera viðstödd. » Tous deux ont accepté d’étudier la Bible, mais à la condition que ce soit en famille. |
Hvernig myndi þér líða ef þú vissir að þú gætir hitt aftur látna ástvini þína hér á jörðinni við bestu hugsanleg skilyrði? Que ressentiriez- vous en apprenant qu’il vous est possible de retrouver les êtres qui vous sont chers et de vivre sur terre dans des conditions parfaites? |
Við hvers konar skilyrði fá hinir upprisnu að búa á jörðinni? Dans quelles conditions les morts seront- ils ressuscités ? |
Þetta hógværa fólk mun auðvitað hafa nákvæma þekkingu á Guði en það er skilyrði fyrir því að fá að lifa. — Matteus 5:5; Jóhannes 17:3. ” Il va de soi qu’ils possèdent une connaissance exacte de Dieu, ce qui est une condition requise pour avoir la vie. — Matthieu 5:5 ; Jean 17:3. |
Við þurfum að uppfylla ákveðin skilyrði til að hann heyri bænir okkar. Pour qu’il les entende favorablement, nous devons remplir quelques conditions fondamentales. |
„Erfitt er að ímynda sér að svona sérstök og nákvæm skilyrði hafi getað orðið til af hendingu.“ “Il semble que de telles conditions exceptionnelles et précises peuvent difficilement être le fait du hasard.” |
Hvaða skilyrði þarf að fullnægja til að Guð svari bænum okkar? Quelle condition devons- nous remplir si nous voulons que Dieu exauce nos prières? |
15 Þess vegna hlífðu Lamanítar lífi þeirra, tóku þá til fanga, fluttu aftur til Nefílands og fengu þeim aftur land sitt með því skilyrði, að þeir framseldu Lamanítum Nóa konung og létu af hendi eigur sínar, já, helming af öllu, sem þeir ættu til, helming af gulli sínu og silfri og öllum dýrgripum sínum, og á þann hátt skyldu þeir gjalda konungi Lamaníta árlegan skatt. 15 C’est pourquoi les Lamanites leur épargnèrent la vie, et les firent captifs, et les ramenèrent au pays de Néphi, et leur accordèrent de posséder le pays, à condition de livrer le roi Noé entre les mains des Lamanites et de livrer leurs biens, la moitié de tout ce qu’ils possédaient, la moitié de leur or, et de leur argent, et de toutes leurs choses précieuses, et ainsi, ils devaient payer d’année en année le tribut au roi des Lamanites. |
* Í hinni himnesku dýrð eru þrír himnar; skilyrði eru sett fram til þess að ná hinum hæsta, K&S 131:1–2. * Il y a, dans la gloire céleste, trois cieux ; condition fixée pour parvenir au plus haut, D&A 131:1–2. |
En það var háð einu skilyrði — ég varð að hætta að umgangast votta Jehóva. Mais ce n’était pas sans condition : je devais cesser de fréquenter les Témoins de Jéhovah. |
Iðnmenntun var ekki lengur skilyrði, því stúdentspróf veitti nú jafnan inngöngurétt. Le maintien d'une tutelle n'était plus justifiée que dans une perspective d'accès à l'autodétermination. |
Ég samþykki, en einungis með einu skilyrði. J'accepte, mais à une condition. |
Þótt hann hafi verið vingjarnlegur við fólk almennt var hann aðeins náinn vinur þeirra sem uppfylltu viss skilyrði. Mais pour lui, être amical et être l’ami proche de quelqu’un étaient deux choses bien distinctes. |
" Ég lýsi því hér með, " the miðja lodger sagði, að hækka hönd hans og steypu sýn hans bæði á móður og systur, " að íhuga disgraceful skilyrði ríkjandi í þessari íbúð og fjölskylda " - með þessu er hann hrækti afgerandi á gólfið - " ég hætt strax herbergið mitt. " Je déclare, " le locataire milieu dit, levant la main et son regard coulée tant sur la mère et la sœur ", que compte tenu des conditions indignes qui prévaut dans cet appartement et la famille " - avec ce il cracha résolument sur le sol - " J'ai immédiatement annuler ma chambre. |
Skilmálar og skilyrði fyrir innri rannsóknir í tengslum við forvarnir gegn svikum, spillingu og allri ólöglegri starfsemi sem er skaðleg hagsmunum bandalaganna Conditions et modalités des enquêtes internes en matière de lutte contre la fraude, la corruption et toute activité illégale préjudiciable aux intérêts des Communautés |
Mós. 3:15) Sömuleiðis tók hann fram hvaða skilyrði þeir þyrftu að uppfylla, hvaða starf þeir myndu vinna og hvaða prófraunir þeir þyrftu að ganga í gegnum. 3:15). Jéhovah a aussi préétabli les critères qu’ils auraient à respecter, l’œuvre qu’ils devraient effectuer et la mise à l’épreuve qu’ils connaîtraient. |
Dag einn bauð bróðir honum biblíunámskeið í Þekkingarbókinni með því skilyrði að maðurinn gæti hætt eftir fyrsta skiptið eða hvenær sem væri eftir það. Un jour, un frère lui a proposé d’étudier la Bible avec le livre Connaissance, en lui précisant qu’il pourrait abandonner l’étude après la première discussion ou à tout moment. |
15 mín.: Prédikum þegar skilyrði eru óhagstæð. 15 min : “ Prêche [...] en époque difficile. |
Apprenons Islandais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de skilyrði dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.
Mots mis à jour de Islandais
Connaissez-vous Islandais
L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.