Que signifie şterge dans Roumain?

Quelle est la signification du mot şterge dans Roumain? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser şterge dans Roumain.

Le mot şterge dans Roumain signifie dégage !, casse-toi, tire-toi, casse-toi !, barre-toi !, tire-toi !, dégager, dégage, dégagez, fiche le camp, fichez le camp, passer l'éponge, faire table rase du passé, balayer, filer, ficher le camp, partir, filer, partir en courant, partir, s'esbigner, filer, s'esquiver, effacer, effacer, désembuer, essuyer, éponger, effacer, brosser, faire partir, enlever, faire partir, enlever, retirer, essuyer, effacer, enlever, enlever brusquement, retirer brusquement, sonner les cloches à, absorber, appuyer sur la touche retour arrière, s'éclipser, se volatiliser, se tirer, se casser, se barrer, supprimer, effacer, nettoyer, laver, effacer, anéantir, éliminer, balayer, mettre du blanco ® sur , mettre du Tipp-Ex ® sur, effacer, effacer de sa mémoire, fuir lâchement, épousseter, éponger, nettoyer, éviter, arrêter, faire la poussière, s'en aller, effacer, effacer de, effacer de, se barrer, se tirer, se casser, enlever de, s'effacer, s'estomper, s'échouer, filer, se barrer, se casser, se tirer, s'enfuir, s'estomper, s'effacer, détaler, décamper, partir rapidement, partir précipitamment, passer au-dessus de, considérer, fixer, enlever, retirer, effacer, effacer, effacer, supprimer, effacer, sécher avec une serviette. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot şterge

dégage !

(familier)

Non, je ne te donnerai pas d'argent. Maintenant, dégage !

casse-toi, tire-toi

(familier)

casse-toi !, barre-toi !, tire-toi !

(argou)

J'ai assez entendu tes opinions pour aujourd'hui. Casse-toi !

dégager

(familier)

La police est arrivée et on a su qu'il était temps de dégager (or: de se casser).

dégage, dégagez

(familier)

Je suis occupé maintenant alors dégage !

fiche le camp, fichez le camp

(familier)

Arrête de me déranger et fiche le camp !

passer l'éponge

(figurat)

Au lieu de passer l'éponge, Nicolas s'est encore plus emporté.

faire table rase du passé

(figuré)

balayer

(podea)

Robert a curățat și a șters podeaua înainte de a se duce la culcare.
Robert a nettoyé et balayé avant d'aller se coucher.

filer

(familier)

Tu vas être en retard à l'école, alors file !

ficher le camp

(familier)

partir

filer

(familier)

Les criminels ont abandonné leur véhicule et ont filé à pied.

partir en courant

Les voleurs sont partis en courant.

partir

Partir au milieu d'une conversation est quelque chose qu'il fait tout le temps.

s'esbigner

(argot)

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Je me suis esbigné avant la fin de son discours : il était beaucoup trop long !

filer

(familier : partir)

Il faut que je file avant que les magasins ferment.

s'esquiver

Je me suis délibérément assis dans le fond de la salle, près de la porte, afin de pourvoir m'esquiver si la réunion était ennuyeuse.

effacer

(cu guma)

Le professeur effaça la liste de vocabulaire une fois copiée par tous les élèves.

effacer

désembuer

essuyer, éponger

Si vous renversez du vin sur un tapis et que vous ne l'essuyez pas immédiatement, la tache ne partira jamais.

effacer

Si vous écrivez au crayon à papier, il vous sera plus facile d'effacer (or: de gommer) vos erreurs.

brosser

Je n'arrive pas à brosser cette tache.

faire partir, enlever

(une tache,...)

La salive aide à éliminer les bactéries des dents.

faire partir, enlever, retirer

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. J'ai passé mes tennis sous l'eau pour enlever la boue.

essuyer

Laisse-moi essuyer tes larmes.

effacer, enlever

enlever brusquement, retirer brusquement

Glenn a retiré la nappe d'un coup sec, laissant la vaisselle et les couverts intacts.

sonner les cloches à

(figuré, familier)

absorber

(burete) (jus de viande et de légumes)

Elle a saucé le reste de sa soupe avec du pain.

appuyer sur la touche retour arrière

(dactilografie)

s'éclipser, se volatiliser

(figuré)

Elle s'éclipsa (or: se volatilisa) pour aller voir son copain avant que ses parents puissent protester.

se tirer, se casser, se barrer

(argou) (familier)

Il a essayé de les séparer mais ils lui ont dit de se tirer (or: de dégager).

supprimer, effacer

(Informatique)

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Il faut vraiment que je supprime certains vieux e-mails.

nettoyer, laver

Kyle a curățat podeaua după ce și-a terminat tura.
Kyle a passé la serpillière après son quart de travail.

effacer

(cuvinte, urme)

anéantir, éliminer, balayer

Les troupes alliées ont essayé d'anéantir l'opposition dans le sud du pays.

mettre du blanco ® sur , mettre du Tipp-Ex ® sur

J'ai essayé d'appliquer du correcteur sur la faute d'orthographe que j'ai faite.

effacer

effacer de sa mémoire

fuir lâchement

épousseter

Richard a șters praful de pe bibliotecă.
Richard épousseta la bibliothèque.

éponger, nettoyer

Je vais passer éponger le lait que tu as renversé.

éviter, arrêter

(un bruit)

Lauren essayait d'écarter les images de sa tête.

faire la poussière

Amanda a șters praful toată dimineața.
Amanda a fait la poussière toute la matinée.

s'en aller

« Allez, gamin, va-t'en ! » a dit le vieil homme, sa fourche à la main.

effacer

Profesoara a șters tabla.
L'enseignant a effacé le tableau.

effacer de

Profesorul a șters lista de vocabular de pe tablă. Stagiarul a șters câteva documente din baza de date.
L'enseignante a effacé la liste de vocabulaire du tableau. Le stagiaire a effacé plusieurs archives de la base de données.

effacer de

(din memorie) (figuré : oublier)

Alison a încercat să își șteargă teribilul eveniment din memorie.
Alison a essayé d'effacer l'horrible événement de sa mémoire.

se barrer, se tirer, se casser

(familier : partir)

Quand les fêtards ont entendu la police arriver, beaucoup se sont barrés.

enlever de

(en frottant)

Il enleva les traces de boue de sa chaussure en frottant.

s'effacer, s'estomper

(souvenir)

Amintirea feței ei se estompează odată cu trecerea timpului.
Le souvenir de son visage s'est effacé (or: s'est estompé) au fil du temps.

s'échouer

(navire)

Nava a dat cu fundul de reciful de corali.
Le navire s'est échoué sur la barrière de corail.

filer

(familier)

Îmi pare rău că te las singur, dar trebuie să plec.
Je suis désolé de vous laisser, mais je dois filer.

se barrer, se casser, se tirer

(familier)

Am terminat. Hai să ne cărăm.
On n'a plus rien à faire ici, on se casse (or: on se tire).

s'enfuir

Le cambrioleur de banque s'est enfui dans la nuit.

s'estomper, s'effacer

(mémoire)

Le souvenir du visage de sa femme disparue s'était estompé au fil des ans.

détaler, décamper

(familier)

Le petit homme décampa calmement.

partir rapidement, partir précipitamment

Les voleurs ont filé avant que la police n'arrive.

passer au-dessus de

Avionul a șters în trecere vârfurile copacilor.
L'avion est passé au-dessus de la cime des arbres.

considérer, fixer

I-a studiat fața timp îndelungat, apoi a zâmbit.
Elle considéra (or: fixa) son visage un long moment, puis sourit.

enlever, retirer, effacer

Suprimă (scoate, șterge) fraza aia din articol.
Enlève cette phrase de ton article.

effacer

(une dette)

Creditorul îi va șterge datoria.
Le prêteur effacera la dette.

effacer, supprimer

(Informatique : un document)

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Par accident, Harry a effacé le fichier sur lequel il avait travaillé toute la journée et a dû tout recommencer.

effacer

(Informatique : du texte)

ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Alison a lu ce qu'elle venait d'écrire, ça ne lui a pas plu et elle a tout effacé.

sécher avec une serviette

Wendy a séché ses cheveux avec une serviette avant de les sécher au sèche-cheveux.

Apprenons Roumain

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de şterge dans Roumain, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Roumain.

Connaissez-vous Roumain

Le roumain est une langue parlée par 24 à 28 millions de personnes, principalement en Roumanie et en Moldavie. C'est la langue officielle de la Roumanie, de la Moldavie et de la province autonome de Voïvodine en Serbie. Il existe également des locuteurs de roumain dans de nombreux autres pays, notamment l'Italie, l'Espagne, Israël, le Portugal, le Royaume-Uni, les États-Unis, le Canada, la France et l'Allemagne.