Que signifie stjórn dans Islandais?
Quelle est la signification du mot stjórn dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser stjórn dans Islandais.
Le mot stjórn dans Islandais signifie gouvernement. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot stjórn
gouvernementnoun Mannkynið hefur alltaf þráð stjórn sem tryggt gæti frið og hamingju. De tout temps, les humains ont désiré un gouvernement qui leur assure la paix et le bonheur. |
Voir plus d'exemples
Þetta þýðir að lausnin er í nánd og að stjórn Guðsríkis, sem Jesús kenndi fylgjendum sínum að biðja um, tekur bráðlega við af núverandi heimskerfi. Cela signifie que le soulagement est proche et que le monde méchant sera bientôt remplacé par le Royaume de Dieu, royaume parfait pour lequel Jésus a appris à ses disciples à prier (Matthieu 6:9, 10). |
Trúir menn með jarðneska von hljóta líf í fullkomnum skilningi með því að standast lokaprófið strax eftir að þúsund ára stjórn Krists tekur enda. — 1. Kor. Les fidèles qui ont l’espérance de vivre sur la terre ne connaîtront la plénitude de la vie qu’après avoir passé l’épreuve finale qui aura lieu juste après la fin du Règne millénaire de Christ. — 1 Cor. |
að undir stjórn Guðs rætist fögur þrá. Et d’annoncer le Royaume établi. |
35 Og svo bar við, að hann lét taka af lífi hvern þann Amalikkíta, sem ekki vildi gjöra sáttmála um að styðja málstað frelsisins, svo að þeir gætu varðveitt frjálsa stjórn. En það voru aðeins fáir, sem höfnuðu frelsissáttmálanum. 35 Et il arriva que ceux des Amalickiahites qui ne voulurent pas conclure l’alliance de soutenir la cause de la liberté, afin de conserver un gouvernement libre, il les fit mettre à mort ; et il n’y en eut que peu qui renièrent l’alliance de la liberté. |
28 Eins og bent hefur verið á staðfestu vottar Jehóva ásetning sinn, á síðustu mánuðum síðari heimsstyrjaldarinnar, að upphefja stjórn Guðs með því að þjóna honum sem guðræðislegt skipulag. 28 Comme nous l’avons signalé, au cours des derniers mois de la Deuxième Guerre mondiale, les Témoins de Jéhovah ont réaffirmé leur détermination à glorifier la domination de Dieu en le servant dans une organisation théocratique. |
Hvernig getur sýnilegt, mennskt skipulag lotið stjórn Guðs? Comment Dieu peut- il être le Chef d’une organisation humaine visible ? |
Á sjötta áratugnum hættu vottar Jehóva, sem fangelsaðir voru fyrir trú sína í Austur-Þýskalandi undir stjórn kommúnista, á langa einangrunarvist þegar þeir létu hluta Biblíunnar ganga milli fanga til að lesa að næturlagi. Dans les années 50, sous le régime communiste d’Allemagne de l’Est, des Témoins de Jéhovah emprisonnés en raison de leur foi couraient le risque de longues peines d’isolement en se passant de petits extraits de la Bible qu’ils lisaient la nuit. |
19 Langflestir trúir þjónar Guðs munu lifa að eilífu í paradís á jörð undir stjórn Krists og þeirra 144.000 sem stjórna með honum. 19 L’immense majorité des serviteurs de Dieu vivront éternellement dans le Paradis, sur terre, gouvernés par Christ et ses 144 000 codirigeants. |
2 Og fólkið reis hvað gegn öðru og skiptist í ættbálka, hver maður með fjölskyldu sinni, ættingjum og vinum. Og þannig eyðilögðu þeir stjórn landsins. 2 Et le peuple fut divisé, les uns s’opposant aux autres ; et ils se séparèrent les uns des autres en tribus, chaque homme selon sa famille, et sa parenté, et ses amis ; et ainsi, ils détruisirent le gouvernement du pays. |
Fylgdu af trúfesti stjórn Guðsríkis að málum, stjórn sem innan skamms byrjar að breyta þessari jörð í paradís. Pour ce faire, soumettez- vous fidèlement au Royaume qui transformera sous peu la terre en paradis. |
6 Fjórum árum síðar, um páskaleytið, birtust rómverskar hersveitir á ný undir stjórn Títusar hershöfðingja sem var staðráðinn í að brjóta uppreisn Gyðinga á bak aftur. 6 Quatre ans plus tard, à l’époque de la Pâque, les Romains sont revenus, commandés cette fois par le général Titus, qui était déterminé à mater la rébellion juive. |
Styrjaldir, glæpir, ógnir og dauði hafa verið hlutskipti mannkyns undir hvers kyns stjórn manna. Quel qu’ait été le gouvernement humain en place, la guerre, le crime, la terreur et la mort ont été le lot continuel de l’humanité. |
(Matteus 5: 3, 20; Lúkas 7:28) Það var ekki ætlunin að meirihluti mannkyns ætti sæti í þessari stjórn. (Matthieu 5:3, 20; Luc 7:28.) Il n’était pas prévu que de grandes masses humaines soient intégrées à ce corps administratif. |
Ekki er óalgengt að þau séu öguð fyrir að vera annaðhvort „bekkjarplága“ eða „bekkjarhirðfífl,“ því að þau eiga erfitt með að hafa stjórn á hegðun sinni og meta afleiðingar gerða sinna. Ayant du mal à maîtriser leur conduite et à évaluer les conséquences de leurs actes, il n’est pas rare qu’ils soient punis parce qu’ils jouent les terreurs ou font les clowns en classe. |
Þegar öllu er á botninn hvolft er það ríkjandi stjórn, hvernig sem hún komst til valda, sem getur annaðhvort stuðlað að eða tálmað borgararéttindum eins og málfrelsi, trúfrelsi, prentfrelsi, fundafrelsi, og tryggt að þegnarnir sæti ekki ólöglegum handtökum og áreitni og hljóti réttláta málsmeðferð. Tout compte fait, c’est le gouvernement en place, quelle que soit la façon dont il a accédé au pouvoir, qui peut favoriser ou restreindre les droits civils tels que la liberté de presse, la liberté de se réunir, la liberté religieuse, la liberté d’expression, la protection contre les arrestations arbitraires et le harcèlement illicite, et le droit à un procès équitable. |
Undir stjórn Guðsríkis verða allsnægtir matar, raunverulegt réttlæti og engir fordómar. Sous le Royaume de Dieu, l’humanité jouira d’une abondance de nourriture et de la véritable justice ; tout préjugé aura disparu. |
Stjórn Guðs mun þó gera það sem menn geta ekki. Mais le gouvernement de Dieu réussira sur ce point où l’homme a échoué. |
(Orðskviðirnir 15:3) Þó að hann umberi stjórn manna þýðir það ekki að hann látist ekki sjá spillingu hennar; hann ætlast ekki heldur til þess af okkur. Le fait qu’il tolère la domination humaine ne signifie pas qu’il ferme les yeux sur sa corruption, ni même qu’il s’attend à ce que nous le fassions. |
(Sálmur 2: 1-9) Réttlát stjórn Guðs stendur ein eftir og ríkir að eilífu yfir réttlátu mannfélagi. — Daníel 2:44; Opinberunarbókin 21: 1-4. Seul le gouvernement juste de Dieu dominera pour toujours, sur une société d’humains justes. — Daniel 2:44 ; Révélation 21:1-4. |
Tilraunastöð Háskóla Íslands í meinafræði að Keldum er háskólastofnun sem tengist læknadeild en hefur sérstaka stjórn og sjálfstæðan fjárhag. Keldur est une institution universitaire liée à la Faculté de médecine islandaise, bien que disposant d'une administration et de ressources financières propres. |
(Rómverjabréfið 15:33) Ríki hans kemur innan skamms og undir stjórn þess verður mikill „friður og farsæld“. (Romains 15:33.) Quand son Royaume dominera la terre, et cela ne saurait tarder, il y aura une “ abondance de paix ”. |
◯ að þú hafir stjórn á aðstæðum? ◯ ... d’être maître des événements ? |
(Prédikarinn 8:9) Sálmaritarinn spáði um ástandið eins og það verður undir stjórn Krists: „Um hans daga skal réttlætið blómgast og gnóttir friðar.“ — Sálmur 72:7. Prophétiquement, le psalmiste a écrit au sujet des conditions sous le règne du Christ : “ Qu’en ses jours le juste fleurisse, et que la paix abonde. ” — Psaume 72:7, Bible annotée. |
(12) Hvernig hefur þessi mynd hjálpað þér að sjá enn skýrar að Vottar Jehóva séu söfnuður Jehóva og að hann hafi fulla stjórn á gangi mála? 12) Quel effet ce film a- t- il eu sur votre conviction que Jéhovah maîtrise tout et que vous faites partie de son organisation ? |
Nei, þetta himneska ríki er raunveruleg stjórn og þær gleðilegu framtíðarhorfur að lifa að eilífu í fullkomleika fyrir tilstuðlan hennar eru okkur ærið fagnaðarefni áfram. Sa domination rendra possible la vie éternelle dans la perfection, perspective qui est en elle- même une raison suffisante de continuer à se réjouir. |
Apprenons Islandais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de stjórn dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.
Mots mis à jour de Islandais
Connaissez-vous Islandais
L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.