Que signifie sự duy trì dans Vietnamien?

Quelle est la signification du mot sự duy trì dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser sự duy trì dans Vietnamien.

Le mot sự duy trì dans Vietnamien signifie maintien. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot sự duy trì

maintien

noun

Gia đình là nền tảng cho tình yêu thương và cho sự duy trì nếp sống thuộc linh.
La famille représente le fondement de l’amour et du maintien de la spiritualité.

Voir plus d'exemples

Gia đình là nền tảng cho tình yêu thương và cho sự duy trì nếp sống thuộc linh.
La famille représente le fondement de l’amour et du maintien de la spiritualité.
Ý nghĩa thứ ba trong sự tồn tại của chúng là sự duy trì nòi giống.
La troisième signification est la noblesse comme dans avoir une âme fière.
Tôi sống để bảo vệ sự duy trì của xã hội vĩ đại này.
Je vis pour sauvegarder la continuité de cette grande société.
Liệu chúng có thể tác động đến sự duy trì của các telomere?
Peuvent-ils avoir également un impact sur l'entretien de nos télomères ?
Nhiệm vụ của chúng ta là đảm bảo sự duy trì của giống loài chúng ta.
Notre mission est d'assurer la la continuité de notre espèce.
Đây là một chiến dịch bất phục tùng dân sự duy trì liên tục chống lại bạo lực của chế độ và gian lận bầu cử.
Elle fait suite à une campagne soutenue de résistance civile contre la violence du régime et la fraude électorale présumée.
Tính xã hội cũng phụ thuộc vào sự lựa chọn tiến hóa, và các lý thuyết và mô hình giải thích nguồn gốc và sự duy trì của nó rất đa dạng .
La socialité est également soumise à cette sélection, et les théories et modèles qui expliquent son origine et son maintien sont diverses.
Bởi vì nếu bạn tìm kiếm từ "công bằng" trong từ điển, trước sự trừng phạt, trước sự thi hành pháp luật hoặc cơ quan tư pháp, bạn thấy: "Sự duy trì điêu đúng đắn."
Car si vous cherchez « justice » dans un dictionnaire, avant « punition », avant « administration judiciaire » ou « autorité judiciaire », vous trouvez :
“Trên hết mọi sự, hãy duy trì tình trạng thiêng liêng của bạn.
“ Surtout, préservez votre spiritualité.
Các quyền tự do dân sự được duy trì.
Les libertés civiles sont maintenues,.
▪ Giê-su nói rằng tín đồ đấng Christ “không thuộc về thế-gian”, vậy chúng ta nên hành động thế nào trong những vấn đề liên quan đến phường xã hoặc xã hội, thí dụ như sự duy trì cảnh vật?
▪ Étant donné que, selon les paroles de Jésus, les chrétiens ne doivent pas faire “partie du monde”, quelle position convient- il d’adopter sur les problèmes locaux ou sociaux, sur la défense de l’environnement par exemple?
Tín đồ đấng Christ không nhắm mắt thờ ơ trước những vấn đề liên quan đến phường xã có ảnh hưởng tới dân chúng một cách tổng quát, ngay cả những vấn đề như sự ô nhiễm, hoặc sự duy trì cảnh vật.
Les chrétiens ne se désintéressent pas des questions qui touchent l’ensemble de leurs voisins, même en ce qui concerne la pollution ou la protection de l’environnement.
□ Có sự bảo đảm nào về việc duy trì sự lương thiện trong vòng chúng ta?
□ Quelle assurance avons- nous que l’honnêteté sera préservée parmi nous?
Điều này sẽ gieo sự bất đồng ý kiến, chứ không duy trì sự hợp nhất.
Nous sèmerions la discorde au lieu de préserver l’unité.
Cơ chế đầu tiên là sự chọn lọc tự nhiên -- đó là đột biến ngẫu nhiên và sự duy trì có chọn lọc -- song song với nền tảng giải phẫu học và sinh lý học -- tiến hóa của tuyến tụy hay con mắt hay móng tay.
Le premier est la sélection naturelle -- c'est la mutation aléatoire et la rétention sélective -- qui accompagne notre anatomie et notre physiologie de base -- l'évolution du pancréas ou de l'oeil ou des ongles.
Chúng ta cần sự thay đổi này để duy trì sự cân bằng năng lượng và chống lại sự nóng lên.
C'est le changement nécessaire pour rétablir l'équilibre énergétique et empêcher la poursuite du réchauffement.
Sự thật: Để một tế bào duy trì sự sống, phân tử protein và ARN phải kết hợp với nhau.
Fait : Protéines et molécules d’ARN doivent s’associer pour qu’une cellule survive.
Sự thật là... có rất ít bệnh nhân duy trì sự sống bằng Phalanxifor lâu được như Hazel.
La vérité est que, très peu de patient ont été sous Phalanxifor aussi longtemps que Hazel.
Công viên luôn cần đổi mới sự hấp dẫn hàng năm... nhằm duy trì sự hứng thú trong cộng đồng.
Le parc doit créer de nouvelles attractions avec une certaine régularité s'il veut maintenir le public en haleine.
Trong những cuộc thí nghiệm gần đây, Chúng tôi nhận ra, với việc cắt mảnh và sự duy trì của cây mẹ và sự tái sinh cho sự đa dạng loài, gen và kiểu gen rằng những mạng lưới nấm rễ cộng sinh này, phục hồi rất nhanh chóng.
Nos expériences récentes ont montré que la coupe par trouées, la rétention des arbres concentrateurs et la régénération à une diversité d'espèces, de gènes et de génotypes, permet à ces réseaux mycorhiziens de s'en remettre rapidement.
Điều gì có thể đóng vai trò cái neo thiêng liêng giúp chúng ta chống lại sự trôi giạt và duy trì sự thăng bằng?
Qu’est- ce qui peut servir d’ancre pour ne pas dériver, pour rester stable ?
Họ phải theo đuổi sự nên thánh và duy trì sự trong sạch về thể chất và thiêng liêng.—2 Cô-rinh-tô 7:1; 1 Phi-e-rơ 1:15, 16.
Ils doivent poursuivre la sainteté et demeurer physiquement et spirituellement purs. — 2 Corinthiens 7:1 ; 1 Pierre 1:15, 16.
Hơn thế nữa, sự cai trị đó sẽ được duy trì “trong sự chánh-trực công-bình”.—Ê-sai 9:6.
De plus, son règne serait soutenu “ par le moyen du droit et par le moyen de la justice ”. — Isaïe 9:7.

Apprenons Vietnamien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de sự duy trì dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.

Connaissez-vous Vietnamien

Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.