Que signifie sự thiên vị dans Vietnamien?

Quelle est la signification du mot sự thiên vị dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser sự thiên vị dans Vietnamien.

Le mot sự thiên vị dans Vietnamien signifie partialité. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot sự thiên vị

partialité

noun

Đó không là bằng chứng của sự thiên vị ư?’
N’était-ce pas là de la partialité ?

Voir plus d'exemples

Hoặc như một số nhà kinh tế học gọi nó, sự thiên vị hiện tại.
Ou, comme certains économistes l'appellent, la partialité présente.
Vậy câu hỏi kế tiếp là về sự thiên vị.
La deuxième question porte donc sur la partialité.
Tại sao trong dân sự Đức Chúa Trời không được phép có sự thiên vị?
Pourquoi ne doit- il pas y avoir de partialité parmi les serviteurs de Dieu ?
4-6. a) Vua Giô-sa-phát đã nói gì về sự thiên vị?
4-6. a) Relativement à la partialité, qu’a dit le roi Josaphat à propos de Jéhovah?
Có lẽ bạn bực bội khi thấy sự thiên vị rành rành của thầy cô.
C’est vrai qu’il y a de quoi s’irriter devant ce qui nous semble du favoritisme flagrant.
Nhưng nếu một tín đồ nào đó còn có phần nào sự thiên vị trong lòng thì sao?
Cependant, que peut faire un chrétien s’il a encore dans le cœur un reste de partialité?
14 Bạn có cảm tưởng ra sao về sự thiên vị rõ rệt như vậy?
Que pensez- vous d’une partialité aussi manifeste?
Đúng là người thuê người thường có sự thiên vị.
L'embauche humaine est partiale.
4 Trong dân sự Đức Giê-hô-va, không được phép có sự thiên vị.
4 Il ne doit pas y avoir de partialité parmi les serviteurs de Dieu.
Sự thiên vị được thể hiện từ khi còn nhỏ.
Cette préférence semble se révéler très tot.
cố gắng đương đầu với sự thiên vị và phân biệt xử trong cách xét xử tư pháp,
Nous essayons de confronter les préjugés et la discrimination dans l'administration de la justice pénale.
Không có chỗ cho sự thiên vị
Pas de place pour la partialité
Đó không là bằng chứng của sự thiên vị ư?’
N’était- ce pas là de la partialité ?
Nhưng sự thiên vị thuật toán có thể dẫn đến các hành vi phân biệt đối xử.
Mais le biais algorithmique peut aussi mener à des pratiques discriminatoires.
Sự thiên vị sẽ làm mất lòng tin.
Le favoritisme ébranle la confiance.
Sự thiên vị như thế không thích hợp với tôi tớ Đức Giê-hô-va.
Une telle partialité ne convient pas à un serviteur de Jéhovah.
Sự thiên vị không tương hợp với đức tin
Le favoritisme : incompatible avec la foi
Chúng ta có những số liệu lạc hậu kết hợp với sự thiên vị cá nhân của chúng ta
Nous avons donc ces données dépassées ajoutées à nos propres préjugés.
ĐỊnh kiến và sự thiên vị có những hậu quả hiện thực, tinh tế và hết sức quan trọng.
Ces stéréotypes et préjugés ont des conséquences sur le monde réel à la fois subtiles et très importantes.
Tuy nhiên, như Cha trên trời của chúng ta, phần lớn các anh em không có sự thiên vị.
Néanmoins, la plupart se sont montrés impartiaux, à l’image de notre Père céleste.
Một trật tự chúng ta và họ, và một vị Chúa tội lỗi với sự thiên vị tồi tệ nhất?
Un nous et eux cosmique, et un Dieu coupable de la pire forme de favoritisme?
Chúng ta không muốn có một sự thiên vị nào ở đây nhưng bây giờ anh là quyền hạ sĩ.
Sans vouloir faire du favoritisme, je vous nomme caporal.

Apprenons Vietnamien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de sự thiên vị dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.

Connaissez-vous Vietnamien

Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.