Que signifie tận tình dans Vietnamien?
Quelle est la signification du mot tận tình dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser tận tình dans Vietnamien.
Le mot tận tình dans Vietnamien signifie de tout coeur, dévoué. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot tận tình
de tout coeuradjective |
dévouéadjective Xin cảm ơn cuộc sống trung tín và sự phục vụ tận tình của các chị em. Merci pour votre vie fidèle et votre service dévoué. |
Voir plus d'exemples
Anh nhận xét: “Những trưởng lão chuyển đến đây tận tình quan tâm đến từng anh địa phương. Il dit : « Les anciens venus vivre ici accordent très souvent aux frères du pays une attention individualisée. |
Bất kể sự gian khổ, Genival vẫn tận tình đóng thuế thập phân. Malgré tout, Genival versait scrupuleusement la dîme. |
Ông Orbeliani tận tình bắt tay vào công việc này. Orbeliani s’est attelé à la tâche. |
Em ấy đã được chăm sóc tận tình về y tế. Elle a été bien soignée par les médecins. |
nguyện sẽ luôn tận tình chăm sóc tốt. Cette humble maison t’est confiée. |
Chị em luôn tận tình với các thành viên mới. Mẹ anh bảo vậy. Elle était toujours très gentille avec les nouvelles d'après ma mère. |
Giê-su tận tình chú tâm đến những người ngài chữa bệnh Jésus s’est intéressé personnellement à ceux qu’il a guéris. |
2 Giê-su tận tình quan tâm đến người khác. 2 Jésus s’intéressait personnellement aux autres. |
Ôi, tận tình quá! Quel service! |
Nhận thức được điều đó là nền tảng của sự phục vụ tận tình của chức tư tế. En être conscient est à la base du grand service de la prêtrise. |
Cần những thiết bị tốt và những người lính giỏi, tận tình. Il faut un bon équipement et des soldats dévoués et bien formés, |
Ngài phải tận tình đét đít tất cả chúng tôi! Nous méritons toutes la fessée. |
Sự tận tình của người dân làm tôi quên đi mọi thứ. Mais la gentillesse de ces personnes nous a fait tout oublier. |
Thay vì thế, cần phải có sự trợ giúp và huấn luyện tận tình. Il faut plutôt bénéficier d’une aide et d’une formation personnelles données de façon systématique et avec amour. |
Họ đã tận tình cống hiến cho công việc này. Leur dévouement a été total. |
Chúng nó phục vụ tôi tận tình suốt bao năm đấy. Ils m'ont très bien servis durant ces années. |
Bày tỏ quan tâm tận tình đến người khác Intéressons- nous personnellement aux autres |
Tôi được gia đình con gái tận tình chăm sóc. Ma fille et sa famille prennent bien soin de moi. |
Chị Natalya nói: “Tôi biết ơn các anh chị trong hội thánh luôn tận tình giúp đỡ tôi. « Je suis reconnaissante aux membres de la congrégation qui ont continué de me soutenir, dit Natalia. |
Ông đã rất tận tình với chúng tôi. Vous nous rendez un immense service. |
4 Nên bắt đầu giúp đỡ tận tình trước khi người học khởi sự tham gia rao giảng. 4 Il faut apporter une aide personnelle aux étudiants de la Bible avant même qu’ils ne participent au ministère. |
Câu chuyện này cho thấy Giê-su tận tình quan tâm đến người ta. Ce récit prouve que Jésus s’intéressait personnellement aux gens. |
Oh Ha Ni, chỉ bảo cho anh ấy tận tình nha Oh Ha Ni, apprends- lui bien. |
Thật là một bằng chứng vững chắc về lòng quan tâm tận tình của Đức Giê-hô-va! Quelle belle preuve de l’intérêt personnel qu’il nous porte ! |
Apprenons Vietnamien
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de tận tình dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.
Mots mis à jour de Vietnamien
Connaissez-vous Vietnamien
Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.